English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / When i was your age

When i was your age traduction Espagnol

1,265 traduction parallèle
When I was your age, I didn't see anyone.
A tu edad, yo no veía a nadie.
See, when I was your age, we had to do tricks to get treats.
Cuando yo tenía tu edad teníamos que hacer trucos para conseguir caramelos.
You know, when I was your age, I was picked on, too.
Sabes, cuando tenía tu edad, a mí también me molestaban.
I wish I'd have thought of that when I was your age.
Me hubiese gustado haber pensado en eso cuando tenía su edad.
Matter of fact, when I was your age...
De hecho, cuando tenía tu edad- -
When I was your age, I helped my parents.
Cuando yo tenía tu edad ayudaba a mis padres.
I had one just like it when I was your age.
Yo tenía uno igual cuando tenía tu edad.
When I was your age, you know what kids used to do?
¿ Sabes qué hacíamos en mi época atu edad?
When I was your age, none of this was here. Sir!
Cuando tenía tu edad, aquí no había nada.
You remind me of what I was back when I was your age.
Me haces recordar como era yo... cuando tenía tu edad.
When I was your age, I went to school, and I held down a job.
Cuando tenía tu edad, iba a la escuela y tenía un trabajo.
When I was your age I was foolish too, do you understand?
Amy... Yo también cometí locuras a tu edad también, entiendes?
You know, Bradley, when I was your age, it was all I could think about.
Cuando tenía tu edad, esto era todo lo que deseaba Ahora... la primera vez siempre es lo más importante
When I was your age I needed a water cannon to keep me away from the girls.
Cuando tenía tu edad necesitaba de un cañón de agua para mantenerme lejos de las chicas.
I wish I knew you when I was your age.
Desearía haberte conocido Cuando tenía tu edad.
When I was your age I wasn't into grown up things either.
A tu edad, no andaba en cosas de adultos tampoco.
Of course, when I was your age, I had old guys saying how much better things were when they were my age.
Por supuesto, cuando tenía tu edad mis padres me decían que sus tiempos eran mejores...
I tried that when I was your age too.
Eso pensaba yo cuando tenía tu edad.
When I was your age, I hated going to bed too, you know.
Cuando tenía tu edad, también odiaba tener que irme a la cama, ¿ sabes?
When I was your age I had been married four times.
cuando yo tenia tu edad ya me había casado 4 veces.
I hated this when I was your age.
Odiaba esto cuando tenía tu edad.
When I was your age, and when my, when my dad died...
Cuando yo tenía tu edad...
When I was your age, my mother told me not to get a tattoo of Roy Orbison.
A tu edad, mi mamá me decía que no me hiciera un tatuaje de Roy Orbison.
- When I was your age I could've passed you running backwards with that load.
- Yo con tu edad te habría ganado hasta corriendo de espaldas.
'Cause back when I was your age, I always used to make myself a big banana split after sex.
- Porque cuando tenía tu edad me preparaba un banana split enorme después de hacer el amor.
I daresay you haven't had much practice. When I was your age, I did for half an hour every day.
Me parece evidente que no tienes mucha práctica yo tenía tu edad, siempre solía hacerlo durante media hora cada día
When I was your age, it's what I hated most.
Cuando tenía tu edad, era lo que más odiaba.
When I was your age, at the Conservatory, stage fright did me in.
A tu edad, estaba en el Conservatorio, el miedo escénico me podía.
It was hard for me too when I was your age.
Para mí también lo fue a tu edad.
When I was your age, I thought people could read my mind.
Cuando tenía tu edad, creía que la gente podía leerme el pensamiento.
I wish somebody had kidnapped me when I was your age.
Yo quería que alguien me raptara cuando tenía tu edad.
You're a great deal fleshier than me when I was your age.
Estás mucho más relleno que yo cuando tenía tu edad.
A long time ago, when I was your age, boy.
Hace mucho. No pienso volver a hacerlo.
You know, when I was your age, I flipped burgers all summer - just to be able to buy an 8-track.
Yo me pasaba el verano en una cocina para poder comprarme un ocho pistas.
When I was your age, I lived in a duplex!
¡ Cuando yo tenía tu edad, vivía en un dúplex!
I started this job when I was your age.
Comenzé con este trabajo cuando tenía tu edad.
You know what I had to do when I was a ski jumper when I was your age?
¿ Sabes qué hacía cuando era saltador de esquí?
When I was your age I was before the mast on a square rigged ship that ran to Africa.
Cuando yo tenía tu edad, estaba en el mástil de un velero que se dirigía a África.
When I was your age, I was focussed on what I could do to fit in, not stand apart.
Cuando tenia tu edad, estuve enfocado en lo que podía hacer... no me aparte.
You know when I was your age, I used to dream of meeting a real, live alien.
Sabes, cuando yo tenía tu edad, quería encontrarme con un alien vivo de verdad.
When I was your age, I knew a boy just like you.
Cuando tenía tu edad, conocía a un niño como tú.
I was about your age when my father took me on my first hunt.
Tenía tu edad cuando mi padre me llevó de caza por primera vez.
See, when I was about your age, I felt real bad about learning that your grandpa can't do math in his head.
Verás, cuando era de tu edad me sentí muy mal cuando supe que tu abuelo no puede hacer cuentas mentalmente.
You know when I was at your age, I never left the house either.
Cuando tenía tu edad, yo tampoco salía de la casa.
Your grandmother gave me a cross just like that when I was about your age.
Vuestra abuela me dio una cruz igual cuando tenía vuestra edad.
I was your age when she died.
Yo tenía tu edad cuando ella murió.
I recognize so much of myself in you. When I was at your age I had no friends, no girls were interested in me.
Reconozco tanto de mi mismo en ti cuando yo tenía tu edad no tenía amigos, no le gustaba a las chicas.
You know my mother died when I was almost your son ¡ ¯ s age, and I know how hard it is to lose someone that you care about.
¿ Sabe? Mi madre murió cuando yo tenía casi la edad de su hijo. Y sé lo difícil que es perder a un ser querido.
I promised your parents I'd tell you when you came of age, but I was so afraid of losing you.
Le prometí a tus padres que te lo contaría cuando tuvieses la edad pero estaba tan asustada de perderte...
Mom gave these to me when I was about your age and I figure that it's about time to pass them on.
Mamá me dio esto cuando tenía tu edad y es hora de que yo te lo dé a ti.
You know, when I was about your age... my son was brought into the ER.
Sabe, cuando yo tenía su edad... un día trajeron a mi hijo a Urgencias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]