Where have you come from traduction Espagnol
269 traduction parallèle
Where have you come from?
¿ De dónde viene?
Where have you come from, you beggars of no importance?
¿ De dónde salís, pedigüeños de poca monta?
Where have you come from?
¿ De dónde vienes?
Where have you come from?
¿ De dónde has salido?
Well, where have you come from?
¿ De dónde has venido?
Where have you come from?
ide dónde Viene?
Where have you come from?
¿ De dónde salió?
Franz Calder. Where have you come from?
No miró en el maletero, tampoco lo hicieron los que vigilan su casa.
- Where have you come from?
- ¿ De dónde venís?
Where have you come from?
¿ De dónde vienes ahora?
Where have you come from?
¿ De dónde vienen?
Where have you come from?
¿ Una ocasión formal?
Where have you come from?
¿ Te estrellaste?
- Where have you come from?
- ¿ De dónde vienes?
Where have you come from?
¿ De donde vienes?
Where have you come from?
¿ Dónde has venido?
Where have you come from?
De donde ha venido Ud?
I know Padmasambhava, he's my friend. Where have you come from?
Conozco a Padmasambhava, él es mi amigo. ¿ De dónde ha venido?
Where have you come from?
¿ Cuándo viniste?
Only to think how long it is since we last met... where have you come from now?
Y pensar, cuántos años no nos habíamos visto... ¿ De dónde vino ahora?
Where have you come from, alone and so late?
¿ De dónde vienes sola tan tarde, hijita?
- Where have you come from?
- ¿ De dónde viene? - De St.
You do not speak like a two-leg - where have you come from?
No hablas como un bípedo. ¿ De dónde has salido?
- Where have you come from?
¿ De dónde vienes?
Where have you come from?
De donde vienen?
Where have you come from?
¿ De dónde venís?
Where have you come from?
¿ De dónde vienes? ¿ De dónde?
Where have you come from?
- ¿ De dónde venís?
Where have you come from?
- ¿ De dónde vienes? - ¿ Qué?
Where have you come from?
¿ De dónde ha venido?
Now where have you come from?
¿ De dónde salen ustedes?
"Where have you come from?"
"¿ De dónde vienes?"
How long have you been with the countess, and where did you come from?
¿ Cuánto hace que está con la Condesa?
I and my genial troupe come to you directly from our triumphs abroad where we have played before all of the crowned heads of Europe.
Yo y mi genial troupe venimos directos desde nuestros éxitos en el extranjero donde hemos actuado ante todas las cabezas coronadas de Europa.
- Where have you come from?
¿ Dónde has estado?
Have you ever thought about where the food you eat comes from?
¿ Ha pensado alguna vez de dónde viene la comida que se come?
You have a girl where you come from?
¿ Tienes a una chica en el lugar del que vienes?
You have the time to come back where you came from.
Vuélvete por donde has venido.
Come on, Arthur. Where in the world have you sprung from?
De Manchester.
Why don't you ask where I have come from?
¿ Por qué no preguntas de dónde vengo?
Have you got men like that where you come from?
¿ Hay hombres así en su pueblo?
You have nothing like that where you come from?
De donde viene, ¿ no hay nada como eso?
I'll accept that you found a body, but I still want to know where you come from and why you have no passport.
Voy a aceptar que has encontrado un cuerpo, pero quiero saber de donde vienes y por qué usted no tiene pasaporte.
- Now... Where I come from... When you're a guest, you have to bring a house gift.
Bueno... de donde yo vengo... cuando te invitan... debes llevar un regalo.
You have returned to where you come from.
Has retornado al lugar de donde has venido.
Where could you have come from?
¿ De dónde vas a venir tú?
Fidel Castro shouldn't have come down from the mountain according to you, Lenin should have stayed in Switzerland and Gorkich on the head of the Party according to you, Stalin should still lay where he was laying and Trotsky beside him!
Fidel Castro no debería haber bajado de la montaña. Según tú, Lenin debería haberse quedado en Suiza y Gorky dirigiendo el partido. Según tú, Stalin debería haberse quedado donde estaba y Trotsky a su lado.
I don't know who you are... or where you come from... or what smart little ideas you may have in your head.
No sé quién eres... ni de dónde vienes... ni qué ideas ingeniosas tienes en la cabeza.
Where in God's name could you have come from?
¿ De dónde habrás venido?
I could have you both carted back where you come from in irons.
Podría tener a los dos transportados de vuelta de donde vinieron en cadenas.
I don't know where you come from but they must not have given you much love when you was a little girl.
No sé de dónde vienes... pero no debieron darte mucho amor cuando eras niña.