English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Whimper

Whimper traduction Espagnol

187 traduction parallèle
But of course, Henry, if you want to make a fool of yourself, I'm not one to whimper and cry. And if you can't think of your home and your daughter...
Si decides hacer el ridículo a tu edad, no soy de las que se quejan aunque seas incapaz de pensar en tu hogar y en tu hija.
I want to crawl to her feet, whimper to be forgiven... for loving me, for needing her more than my own life... for belonging to her more than my own soul.
Quiero arrastrarme a sus pies, llorar para que me perdone... por amarla, por necesitarla más que a mi propia vida por pertenecerle más que a mi propia alma.
The boy will never whimper.
El chico nunca se quejará.
You're gonna whimper like a pup
Lloriquearás como un cachorro
If I whimper for water, Pete... don't give it to me. Promise.
Si yo te pido agua, Pete... por favor no me la des.
You'll whimper later.
Ya os lamentaréis luego.
Never a whimper out of them.
No se les oye ni un lamento.
It's embarrassing to see you whimper like that.
Me da vergüenza verte gemir así.
and they whimper and cry like children who do not understand what has happened to them.
y lloriquean y lloran como niños que no entienden que les ha pasado.
Not with a bang, with a whimper.
No con una explosión, con un gemido.
The whole town fell into a sort of settled melancholy... and all the people in it Closed their eyes and held their tongues... and failed the test with a whimper.
Todo el pueblo se sumergió en una suerte de melancolía constante... y todos cerramos los ojos y la boca... y fracasamos sin dar pelea.
Do you have to whimper about it?
¿ Es preciso que gimotees por eso?
That whimper you just heard was my wallet.
Ese quejido que has oído era de mi cartera.
First day here you as much as asked me to get down on my knees and whimper.
En mi primer día aquí, me pidió que me arrodillase y gimotease.
For example, it does not explain how a man can have two bullets inside his body and have them removed without a whimper. It does not explain how this man's pulse can be as strong and as steady as if there was nothing else wrong with him than a cold.
Por ejemplo, no explica como un hombre puede tener dos balas dentro de su cuerpo y dejar que se las extraigan sin quejarse.
I knew it when it was just a whimper.
Lo conocía cuando era tan sólo un quejica.
When they spit on you, make you whimper and eat dirt!
¡ Cuando te escupen, te hacen gimotear y comer mierda!
Isn't it better to end with a bang than a whimper?
¿ No es mejor terminar con un estruendo que con una queja?
But we do not whimper in a corner.
Pero no gemimos en un rincón.
A whimper.
Un gemido.
But I wanna hear her whimper.
Pero yo quiero escuchar esa lagrimita...
If you like to whimper, we'll make you whimper for the rest of your days!
Si te gusta a gemir, le haremos lloriquear para el resto de tus días!
Sometimes he'd bark and then whimper as if he were being beaten.
A veces lo oíamos ladrar y luego quejarse. Como si le pegara.
The main thing is to whimper and cry at first when he starts, but then you've got to act like it feels good.
Lo principal es gimotear y llorar al principio, cuando empieza, pero luego tienes que fingir que te gusta.
Not with a whimper, but with a bang.
No con un quejido sino a lo grande.
Ever since you set foot in this place, you've done nothing but whimper and whine.
Desde que llegó aquí, no ha hecho más que lloriquear y gemir.
A whimper.
Un quejido.
And with a whimper, I'm fucking splitting, Jack.
Y con un quejido, soy un maldito disidente, Jack.
Not with a whimper, not with a bang.
Sin trompetas ni fanfarrias.
Those at the edge... know what they're in for. They whimper. The grasses... can bend, can wave, but what can the thick trees do?
Los del borde saben lo que les sucederá ellos aúllan en los pastos pero pueden doblarse, pueden ondear en el viento pero ¿ qué hacen los árboles gruesos?
It's easy to whimper,
Es fácil lloriquear.
A sick mouse can whimper,
Un ratón enfermo puede lloriquear.
A sick mouse can whimper too.
Un ratón enfermo también puede gimotear.
You whimper in your sleep.
Lloriqueas cuando duermes.
I hate your whimper.
Odio tus quejidos.
After all, she was supposed to whimper and be afraid of me.
Debía seguir viva para tenerme miedo.
All I'm hearing is a whimper.
Lo único que escucho son sollozos.
If you want, you can die without a whimper.
Si quieres, puedes morir sin un gemido.
He went out with a bang, not a whimper.
Desde luego fantástico. Se fue corriendo.
Miss Hayes, Mr. Addison. - Talk about going out with a whimper.
Da la casualidad que las huellas aparecieron justo cuando todos estábamos cansados y confusos.
Just remember, keep your eyes open... and one whimper, and you wake me up, OK?
Solo recuerda, mantén los ojos abiertos un solo quejido, y me despiertas, bien?
And lastly, to my enchanting niece, Elvira, who has unflinchingly withstood the slings and arrows of an imperfect world without so much as a whimper or complaint,
Por último, a mi encantadora sobrina Elvira, quien ha soportado con inquebrantable moral, los avatares de un mundo imperfecto, con tanto sacrificio y sin quejarse, le dejo...
He didn't whimper.
No ha emitido un quejido.
I don't whimper either.
Yo tampoco.
- ( quivering whimper ) - edith : nonsense.
Tonterías.
- good luck. - ( moans ) ( quivering whimper ) bless you, my child.
Buena suerte.
Is there a puppy in here? I thought I heard a whimper.
Así parecerá que soy mejor vendedor que ella, y recuperaré mi autorespeto!
Don't whimper, you're a millionaire.
No gimotees, si eres millonario.
And you, you who stand there cow-like on hallowed earth, shall hear every whimper, every cry, every gasping gush I can bring from her slow-dying body.
Y a usted, que me desafía en ese suelo sagrado, le permitiré oír cada suspiro, cada chillido, cada susurro, de su cuerpo muriendo lentamente!
They all come in with a whimper, and leave with a grin.
Vienen aquí con mucho dolor, y se marchan con una sonrisa.
And whimper, for God's sake! Shortness of breath.
Son los ahogos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]