Whinging traduction Espagnol
61 traduction parallèle
- She's always whinging!
¡ Siempre le pasa algo!
Well, you could stop lying around and whinging and jolly well get interested.
Bueno, podría dejar de dar vueltas y holgazanear... y comenzar a interesarse.
Great, that way when this whole thing screws up and we die, you're not going to be whinging in my ear, right?
Grandioso. Cuando este hoyo nos aplaste y nos mate, no te vas a quejar, ¿ De acuerdo?
Give me that now, and I wouldn't be whinging.
Damelos ahora, y no me quejaré mas.
He was paid. We need a solution, not a whinging, surfing lemonhead.
Necesitamos una solución, no un cabeza de limón quejica.
Why don't you both go and do some work instead of whinging, please?
¿ Por qué no vais a trabajar un poco en vez de quejaros tanto, por favor?
A whinging, self-pitying sponger with a chip on his shoulder.
"Quejumbroso, autocompasivo, resentido."
If it weren't for me, you'd be bug food, so stop whinging. - Angel?
Si no fuera por mí, serías comida de bicho, entonces deja de quejarte.
That pathetic man and his whinging about his family?
¿ Ese hombre patético y su amor por su familia?
More screaming, the begging, the crying, whining, whinging, yelling, boohooing...
Más gritos, más súplicas, llantos, lloriqueos, grititos, chillidos, moqueos...
Now I got a bullet hole in my neck and I'm not whinging am I?
Ahora, tengo un hoyo de bala en mi cuello y no me estoy quejando, ¿ verdad?
If you're whinging'you must be bored.
Si estás rezongando, debes estar aburrido.
Dementors in Little Whinging, whatever next?
¿ Dementores en Little Whinging? ¿ Qué sigue?
Disciplinary hearing of the 12th of August into offenses committed by Harry James Potter resident at Number 4 Privet Drive, Little Whinging, Surrey.
Audiencia disciplinaria del 12 de agosto ofensas cometidas por Harry James Potter residente de Privet Drive Número Cuatro, Little Whinging.
In Little Whinging?
¿ En Little Whinging?
And don't let me linger, for fuck sake. I am a whinging bastard.
Rápida y fin.
Dementors in Little Whinging, whatever next?
Dementadores en Little Whinging...
Disciplinary hearing of the 12th of August into offenses committed by Harry James Potter resident at Number 4 Privet Drive, Little Whinging, Surrey.
Audiencia Disciplinaria del día doce de Agosto. Entre los crímenes cometidos por Harry James Potter, Residente en el no 4, Calle de los Alfeneiros, Little Whinging, Surrey.
So stop your whinging and get on with it, would you please?
Así que deja de quejarte y sigue adelante, por favor.
"Down with optimism, long live whinging" I say.
Para mí "abajo el optimismo, viva la queja".
Save your whinging for the next chick you take there.
Ahórrate tus pamplinas para la próxima chica que lleves.
Well, stop whinging and just tell me.
Deja de quejarte y sólo dímelo.
- Oh, do stop whinging, Gisborne.
- Oh, deja de quejarte, Gisborne.
Get twenty. I don't care but please, please start smoking again, because I can't take much more of you being a whinging nark.
No me importa ; pero, vuelve a fumar, por favor porque no puedo soportarte mucho tiempo así de quejoso.
I haven't been a whinging nark, have I?
- No anduve quejándome, ¿ o sí?
oh, you'll not be returning to Little Whinging tonight, Harry.
Hoy no regresará a Little Whinging, Harry.
It sounds more like Status Quo whinging about the biscuits in the old people's home.
Suena más como Status Quo quejándose acerca de las galletas en el hogar de los ancianos.
Sit in the pub whinging about the England football team, and the weather.
Sentarnos en el pub quejándonos de la selección de futbol de Inglaterra, y el clima.
- Stop whinging.
- Deja de lloriquear.
Oh, you'll not be returning to little Whinging tonight, Harry.
No regresarás a Little Whinging esta noche, Harry.
You tell those whinging bastards to stop talking about Bindoon.
Diles a esos bastardos llorones que dejen de hablar de Bindoon.
Oh, spare me your whinging, Lloyd.
Oh, ahorrate tus quejas, Lloyd.
Bloody whinging, "Look at him, he's got more money than me."
- "Mírele, tiene más dinero que yo"
Never saw him knackered, whinging, moaning.
Nunca lo ví hecho polvo, quejandose, gimiendo.
Every wonder that I've been to so far, I've been whinging a lot, so I'm gonna try and change me attitude on this one'cause that's what this trip's been about, really.
Siempre me he quejado al ver las maravillas, ¿ no? Así que voy a intentar cambiar mi actitud en esta. porque de eso es lo que se trata.
Stop whinging.
Deja de quejarte.
- Whinging.
- Quejándose.
- I'm not whinging.
- No me estoy quejando.
Yeah, a sort of... whinging sound.
- Sí, es como...
Yeah, sort of a whinging fool sort of sound?
- el sonido un gemido. - Sí, como el sonido del gemido de un idiota.
Yeah, that's exactly what it is, a whinging fool kind of sound.
Sí, exacto, esto es lo que es. El sonido del gemido de un idiota.
Always fucking whinging.
¡ Siempre llorones!
You whinging little shit.
Patético pedazo de mierda.
You always were... such a whinging little shit.
Siempre fuiste... un pequeño mierda quejica.
Stop your bloody whinging, Marge.
Deja de gimotear, Marge.
I sort of wrote it for him and it was sort of, you know, an extension of his bald, Manc, twat, whinging, gimp, moron...
Lo escribí como para él y fue como, ya sabes, una extensión de él : calvo, de Manchester, imbécil, quejica, cojo, idiota...
Stop your whinging.
Dejad de lloriquear.
It's the constant sniping by a load of whinging left-wing journalists who poke their fat noses into how this country charges
Es la constante de francotiradores por una carga de whinging izquierda periodistas que asoman su grasa narices de cómo cobra este país
Oh, will you stop whinging.
¿ Vas a dejar de quejarte?
- Stop whinging. What are we gonna do, huh?
¿ Qué hacemos?
of course, there's been some whinging afterwards,
Pero es que el sexo es algo irracional y Iuego Io Iamentas mucho.