Whirly traduction Espagnol
32 traduction parallèle
I know. I thought they might fly a few men in with'whirly birds.'
Lo sé, esperaba que enviaran algún avión como avanzadilla.
You know, a whirly bird.
Ya sabes, un pájaro que gira.
Something large and whirly.
Algo grande y que gire.
All you have to do is just play sky king in your stupid old whirly bird!
¡ Todo lo que tienes que hacer es jugar al rey del cielo en tu cagajón volador!
Or a miniature golf course with a hot, whirly, bubbly bath in it?
O un minigolf con un jacuzzi y agua caliente.
- An orange whirly thing.
- Una cosa naranja que da vueltas.
OK, just a minute, swirly-whirly.
Quieto, espera un minuto, pajarito.
- The twirly-whirly...
- El twirly-whirly...
Too bad that whirly-jig thing didn't suck the sass out of her.
Qué pena que el "mutador" no se haya tragado su desfachatez.
What do you think of a Whirly Bird in the third?
¿ Qué opinas de Whirlybird en la tercera?
Merry's come for her instructions about the curly whirly cuckoo.
Merry vino por sus instrucciones sobre el reloj cucú.
But you should stretch first next time you try the Whirly Bird.
La próxima vez, calienta antes de intentar ciertas posiciones.
Uh, your whirly girls, your arse cradle, and of course, very importantly, your head shell.
Eh, tus chicas que giran, la cuna del culo, y por supuesto, importante, tu concha de cabeza.
Swirly-whirly jungle pants!
¡ Pantalones de remolino torbellino!
Swirly-whirly jungle pants.
Pantalones de remolino torbellino.
The negativity of activity of a police uniformed army using intimidation, deadly force, and whirly-copters only gives the criminally inclined the permission to do what it is they do.
La acción negativa del ejército uniformado de policías... que usa la intimidación, la fuerza letal y helicópteros, sólo da a los criminales el permiso para hacer lo que hacen.
'Cause that's exactly what I'm gonna be bringing back and serving up in this whirly bird.
Porque eso es exactamente lo que voy a traer y servir en este helicóptero.
Uncle, what are those whirly things in the water there?
Tío, ¿ qué son aquellas cosas que dan vueltas en el agua?
Whirly, are you all right?
Whirly, ¿ estás bien?
No, big curly whirly impresario affair.
No, grande y arremolinado como un señor de negocios.
You know, the whirly thing.
Esa cosa giratoria.
A girly, a girly-whirly!
¡ Femenina, una chica placentera!
Hey, batman, I think I fixed the whirly-bat.
Oye, Batman, creo que arreglé el Batihelicóptero.
Yeah, nothing warms the blood like an old whirly-bout with the old butter-gyre,
Nada calienta la sangre como girar... -... la mantequilla, ¿ eh, Leslie?
- Sam : Tilty-whirly-thingy?
- ¿ El remolino?
It's like it's 9th grade all over again, and we are here on "The Whirly Girlie Ride."
Es como si esto fuera noveno otra vez, y estamos aquí en'El Paseo Whirly Girlie'.
We've had dead skitters in the lab, hornets, whirly-bugs...
Hemos tenido skitters muertos en el laboratorio, Homets, bichos giradores...
Whirly-bugs?
¿ Bichos giradores?
Remember that time you, me, and Midge each ate a whole bag of kettle corn and then went on the Whirly Swing Ride?
Disculpe me. Levántate, dawker. En caso de que yo no hago ver el escudero,
So no more of that spinny, whirly thing?
Entonces, ¿ ya no me saldrá más esa cosita que gira, no?
There should be very little spinny, whirly thing.
Debería aparecer muy poco la cosita que gira.
To the Whirly-Bat!
¡ A los Baticópteros!