Whisker traduction Espagnol
116 traduction parallèle
Anything strange... if it ain't more than a mouse's whisker... call the police.
Cualquier cosa extraña... aun si no es mas que un bigote de ratón... llamar a la policía.
It's but a cat's whisker ago I got up from breakfast meself.
He desayunado hace un momento.
You'll be lucky not to lose old whisker-face Kennedy.
No vayas a perder al patillas Kennedy.
- Look, a whisker.
- Mirad, un pelo.
Oh, boy. A whisker, finally.
Vaya, por fin un pelo.
If you let him put one whisker in the studio, you are out.
Si dejas que meta su bigote en el estudio, estás despedida.
The court will take a short recess to consider the matter. I don't care what you do with whisker-puss but if you rule there's no Santa, start looking for the chicken farm now.
La corte se levantará para considerar el asunto. puedes ir buscando esa granja de pollos.
That's Charlie Clint, he's out in front by a whisker.
Es Charlie Clint, está en cabeza por un pelo.
It's us who he hits, and less bad if it does not escape like last year,... and he just missed me by a whisker!
A nosotros es al que le pega ese las cornadas, y menos mal si no se escapa como el año pasado, que estuvo en un pelo que no me cogiera!
It's a whisker and tail straightener. My own invention.
- Que se tome dos pastillas tres veces al día.
Cor, that was a whisker away.
Dios, ha faltado un pelo.
With the sweep hand and the numbers... you can time the speed of a train right down to a cat's whisker.
Con el segundero y los números calculas la velocidad del tren.
There was no whisker of wind... but the holy tree swayed and tossed... as if in the grip of some terrible storm.
No había una pizca de viento... pero el árbol sagrado se movía y sacudía... como si bajo la fuerza de una terrible tormenta.
There we were, the skin of a gnat's whisker from the big bang...
Allí estábamos nosotros, la piel del bigote de un mosquito en el Big Bang y...
I don't trust so much as a whisker from your father.
No me fío un pelo de tu padre.
OH, MY. YOU DIDN'T CUT A WHISKER.
¿ También hice un Papá Noel bonito?
Apparently, I inflicted a third - degree whisker burn on the girl.
Parece que infligí una quemadura de bigote de 3º grado a la niña.
Pierce, your hand would be shaking too... if you'd just come within a whisker of having your mail forwarded to kingdom come.
Pierce, también te temblaría la mano si hubieras estado a un pelo... de recibir tu correo en el reino eterno.
- Young Lindsay failed by a whisker. - Pity.
- El joven Lindsay perdió por un pelo.
So, whoever belongs to that whisker is our killer.
Así que el dueño del pelo es nuestro asesino.
- I coulda sworn I felt a whisker coming in. ... I have an announcement to make.
Era un sentido que Becky dijo algo.
I'm trying to figure out if this is a whisker or a zit.
Estoy averiguando si esto es un pelo o un grano.
And he inserted a cat's whisker into her tear duct.
Le introdujo un bigote de gato en el conducto lacrimal.
Back In By A Whisker.
¿ "Me sostengo de milagro"?
EYE OF MUTE... BLADDER OF COBRA... AND WHISKER OF A RAT.
Ojo de tritón vejiga de cobra y bigote de rata.
I won by a whisker, but I won.
Te gané por muy poco, pero te gané.
Don't twitch a whisker, Sheriff, unless you want a shave.
No mueva el bigote, sheriff, si no quiere que se lo afeite.
Could I leave it by his whisker cutter?
¿ La puedo dejar junto a su rasuradora?
Just missed the Great War by a whisker.
Me perdí la Primera Guerra por un pelito.
I've got a Whisker on Darwin's mark now, Captain.
Tengo un Whisker en la marca de Darwin, Capitán.
Sniffing for freshwater and our downed WSKR.
Buscando agua dulce y nuestro whisker hundido.
The WSKR will be ready to test in a few minutes, Cap.
Capitán, el whisker pronto estará listo para una prueba.
I caught a fragment through the WSKR's antenna.
Capté un fragmento por la antena del whisker.
WSKR tethered at 600 yards.
Whisker amarrado a 550 m.
( Ortiz ) Elevating WSKR.
Elevando el whisker.
I can't afford to cut the last WSKR loose.
No puedo permitirme soltar el último whisker.
( Ortiz ) WSKR approaching sinkhole rim.
Whisker aproximándose al borde del pozo.
You better bring that WSKR back in, Mr. Ortiz.
Será mejor que haga regresar el whisker, Sr. Ortiz.
Commander, could Chief Ortiz please send a WSKR... to give us something tranquil to look at?
Comandante,? Ortiz podria enviar un whisker... para que podamos mirar algo tranquilo?
WSKRS-view, Mr. Ortiz.
- Visión whisker, Sr. Ortiz.
WSKRS-view on forward screen.
- Visión whisker en la pantalla de proa.
Well, I beat you by a whisker.
Le he ganado... por los pelos.
You'd get whisker burn.
Te irritarían los bigotes.
'Arsenal within a whisker'of getting the goal they wanted'early in this game.'
El Arsenal estuvo a punto de conseguir el gol que necesitaba al inicio del partido.
But you better come back with more than a whisker!
Pero será mejor que vuelvas con más de un bigote o un pelo!
I'm gettin'whisker-whipped up here.
Se me van a volar los bigotes aquí arriba.
We didn't lay our hands on her by a whisker.
No la cogimos por los pelos.
The valley stream is clear enough to reflect even a hair or a whisker.
El arroyo del valle es tan claro que hasta refleja mi bigote.
You're gonna stand there, owning a fireworks stand and say you have no whistling bungholes spleen splitters, whisker biscuits, honkey lighters, Hüsker Düs and don'ts.
¿ Estás ahí, en tu tienda de petardos...? Y no tienes volcanes... gatos, mágnums, tigres... cohetes con o sin cilindro... o un triste silbador?
- Whisker face.
- Bigotuda.
- Honed to a whisker.
Afilada a pedir de boca. - No, Juggins.