Who are you trying to convince traduction Espagnol
33 traduction parallèle
Who are you trying to convince?
¿ A quién está intentando convencer?
Who are you trying to convince, Antonio?
¿ A quién tratas de convencer, Antonio?
Who are you trying to convince?
¿ A quién quieres convencer?
Who are you trying to convince?
¿ A quién intentas convencer?
- Who are you trying to convince?
- ¿ A quién quieres convencer?
Who are you trying to convince, Brian, me or you?
¿ A quién intentas convencer, Brian?
Who are you trying to convince?
¿ A quien estás intendando convencer?
- Who are you trying to convince?
- ¿ A quién quiere convencer?
Who are you trying to convince, Evan?
¿ A quién estás tratando de convencer, Evan?
Who are you trying to convince, me or you?
¿ A quién tratas de convencer, a mí o a ti?
Who are you trying to convince here, Charlie?
¿ A quién trata de convencer, Charlie?
Who are you trying to convince?
Sí.
Who are you trying to convince?
¿ A quién intentas convencer? ¿ A mí?
He actually knows me. And who are you trying to convince... me or you?
Y, ¿ a quien estás intentando convencer... a mi o a ti?
Who are you trying to convince here, you or me?
¿ A ti o a mi?
"who are you trying to convince" look.
"A quien estas tratando de convencer".
Who are you trying to convince?
¿ A quién tratas de convencer?
Kate, who are you trying to convince?
Kate, ¿ a quién tratas de convencer?
Who are you trying to convince, Ash?
- ¿ A quién tratas de convencer, Ash?
We have to have faith in us That we can bear this tribulation as a family And that we might - - who are you trying to convince,
Debemos tener fe en nosotros para soportar esta adversidad como familia y así podremos...
- Oh, mija. Who are you trying to convince?
¿ A quién tratas de convencer?
Who are you trying to convince, Mom?
A quién estás tratando de convencer, mamá?
Who are you trying to convince, Jim?
¿ A quién tratas de convencer, Jim?
All right, look, that article was written by some young country starlet who's trying to convince the youth of America that bangs cut above the eyebrows are acceptable, and I'm telling you they are not!
Vale, mira, ese artículo lo escribió una estrella del country en ciernes que intenta convencer a la juventud americana que los flequillos por encima de las cejas son aceptables, y te digo que no lo son.