Why don't you tell us traduction Espagnol
995 traduction parallèle
But you are hiding something. Now, Melsa, why don't you tell us?
- ¡ Melsa, dínoslo!
Why don't you tell us what you asked for?
¿ Por qué no me dices qué es?
MR. WOOFELCOOLER, SINCE YOU SEEM TO KNOW SO MUCH ABOUT THIS, WHY DON'T YOU TELL US WHO'S PUBLISHING THIS BOOK?
Woofelcooler, ya que usted parece saber mucho acerca de esto, por qué no nos dice quién ha publicado ese libro?
Why don't you wipe that smiling killer look on your face and tell us what's the matter?
¿ A qué viene esa mirada? Cuentanos qué te pasa.
Don't you want to tell us, Albrecht, why you find Nietzsche disgusting all of a sudden?
¿ No quieres decirnos, Albrecht, por qué, de repente encuentras repugnante a Nietzsche?
But why don't you tell us what kind of deal you've made with the bosses?
¿ Pero por qué no nos dice a qué clase de acuerdo ha Ilegado con los caciques? - ¡ Siéntese!
- You know where Giorgio is, why don't you tell us!
- Si sabes dónde está Giorgio, ¿ por qué no lo dices?
Seriously, why don't you tell us some more of your experiences, corporal?
En serio. ¿ Por qué no nos cuentas algo más de tus experiencias, cabo?
Why didn't you tell us before? I don't know.
- ¿ Por qué no nos dijiste antes?
Why don't you tell us these thing?
¿ Por qué no se lo dijiste?
Why don't you tell him how things are with us, how we stand?
¿ Por qué no le cuentas que estamos locos el uno por el otro?
Why don't you tell us the truth?
¿ Por qué no nos dice la verdad?
Will you tell Julia I'll phone her? We're stopping at the hotel here. Why don't you stay and have dinner with us?
Dígale que la llamaré desde el hotel.
- Why don't you tell us the story of your life? - Uh-uh. Uh-uh-uh.
- Por qué no nos cuentas la historia de tu vida?
You know where he's holding that child, why don't you tell us.
Sabe dónde está la niña, díganos.
Why don't you tell us, Ritchie and you'll save all this?
¿ Por qué no nos lo cuentas y nos ahorras todo esto, Ritchie?
Why don't you make a speech and tell us all about india?
Podías haber traído ejemplares para rifar.
Boy, why don't you tell us about this?
¿ Por qué no nos cuentas qué pasó?
Why don't you tell us about Bleda, then?
iPOl aUé nO nOS EUentaS sobre Bleda, entonces?
Mike, why don't you tell us what you know... then step aside like a nice fella and let us do our job?
Mike, ¿ por qué no nos cuentas lo que sabes? Y luego te haces a un lado y nos dejas hacer nuestro trabajo.
Why don't you just tell us about it.
Mejor que nos Io cuente.
Now then, Mr. Bannerman, why don't you tell us what's on your mind.
Bien, Sr. Bannerman, diganos qué es lo que le preocupa.
Look, Mr Sand, why don't you make things easier on yourself and tell us what happened?
Vamos, Sr. Sand. ¿ Por qué no se facilita las cosas y nos cuenta lo que ocurrió?
Why don't you tell us what we gonna do?
¿ Por qué no nos dices que haremos?
- Listen why don't you tell us what you'd be capable of doing for an interview.
- Oye. ¿ Acaso no harías cualquier cosa por un reportaje?
Why don't you tell us?
¿ Por qué no nos lo cuentas?
If you have a better idea, why don't you tell us?
Si tienes una idea mejor, ¿ por qué no nos la dices?
Goldsmith, why don't you tell us how disappointed you are, huh? Oh, mr.
Usted está chiflado, ¿ lo sabe?
WHY DON'T YOU TELL US WHERE THE MONEY IS, HUH? [Spanish]
¿ Por qué no nos dice dónde está el dinero?
Why didn't you tell us that? I don't know.
¿ Por qué no nos lo dijiste?
- Why don't you tell us?
- ¿ Por qué no lo dices?
If you know the Chameleon, Chief, why don't you tell us what he looks like?
Si conoce al Camaleón, jefe, ¿ por qué no nos dice cómo es?
Why don't you tell your brother to buy some flour for us here? I'll sell it in the village.
Deberías decirle a tu hermano, que compre aquí harina, para que yo la venda en la aldea.
I tell you what, why don't those of us who want to
Haremos lo siguiente.
Eliot, I don't understand why you didn't tell us about Barnabas Collins before.
Eliot, ¿ por qué no nos contó antes sobre Barnabas Collins?
- Why don't you tell us your version?
¿ - Por qué no nos dices tu versión? ¿
Andrea, why don't you tell us about what you've been writing lately?
Andrea, Poque no nos cuentas que has estado escribiendo ultimamente?
Frank, why don't you tell us about the time when you were asleep, Pierce tied your big toes to the bed frame and then yelled "Fire".
Frank, cuéntanos de aquella vez cuando estabas dormido... y Pierce ató tus dedos de los pies a la cama y gritó : "Fuego".
Why don't you tell us a little bit about how you work, Peter?
¿ Por qué no nos cuentas un poco de cómo trabajas, Peter?
Peter, why don't you tell us a little bit about how you work?
Peter, ¿ por qué no nos cuentas algo de cómo trabajas?
Why don't you tell us about it?
¿ Por qué no nos relata uno?
Well, why don't you tell us about it, Mrs. Brewer?
¿ Por qué no nos lo cuenta?
Why don't you just tell us and it will make it easier on all of us, huh?
Por qué no nos dices y la hacemos más fácil para todos, eh?
Why don't I make it easy on us and tell you what you want?
Desde el principio. Lo dije dos veces. ¿ Por qué no lo haces más fácil para todos y dices lo que quieres oír?
Why don't you tell us, Irma?
¿ Por qué no dices nada, Irma?
THAT'S WHY IT'S VERY, VERY IMPORTANT THAT YOU DON'T TELL HER ABOUT US.
Es por eso que es muy, muy importante que no le diga nada de nosotras.
Why don't you tell us about your secret meetings?
¿ Por qué no hablas de nuestras reuniones secretas sobre los capitales del Estado?
Come on, Mr. Hammond, why don't you stop dancing around with us and tell us the real story behind this new fault line hazard.
¿ Por qué no va directo al grano y nos cuenta la verdad sobre esta nueva falla?
Charles is going to show us some slides after dinner, so why don't you tell us why you've come, Marion?
Charles nos mostrará unas diapositivas cuando terminemos, así que ¿ por qué no nos cuentas a qué has venido, Marion?
Can you tell us why Don wasn't arrested despite being shot?
¿ Nos puede decir por qué no se arresto a Don a pesar de haber sido disparado?
Dandelion, why don't you tell us the story of El-ahrairah?
¿ Dandelion, por qué no cuentas la historia de El Ahrira?