Willamette traduction Espagnol
44 traduction parallèle
For their sake, leave this place, ride your horse again and take my wagon train to the Willamette Valley in Oregon.
Por su bien, abandone este lugar, vuelva a montar su caballo y lleve mi caravana hasta Willamette Valley en Oregón.
Before we got to the Willamette Valley, we'd all be dead under the snows.
Antes de llegar a Willamette Valley, moriremos por la nevada.
- How far to the Willamette Valley?
- ¿ Cuánto falta para Willamette Valley?
Professor Bowmar of Willamette University College of Law... has prepared a summary that I'd like to use in my remaining time.
El profesor Bowmar de Willamette University College... preparó un resumen que me gustaría usar en el tiempo restante.
A'97 Willamette Valley pinot noir, a'94 Hogue Cellars zinfandel.
Un Willamette Valley cosecha del 97, un zinfandel Hogue Cellars del 94.
- Welcome to Willamette, Oregon!
- Bienvenidos a Willamette, Oregon.
Oh, yes. The Willamette Valley does make wonderful Pinots.
El Valle de Willamette hace pinots maravillosos.
Willamette Valley.
En el valle Willamette.
We get to the Willamette Valley, I'll tell the cartographers.
Cuando lleguemos al valle Willamette, se lo diré a los cartógrafos.
You have any idea if Violet attended Willamette Montessori?
¿ Sabes si Violet estudiaba en el Montessori Willamette?
Did you spend any part of your education at Willamette Montessori?
¿ Violet? ¿ Pasaste alguna parte de tu educación en el Montessori Willamette?
His passport shows that he came back to Willamette City for the first time since the war.
Su pasaporte indica que volvió a la ciudad de Willamette por primera vez desde la guerra.
Now, Willamette City is not Selma, Alabama, but it was 1942.
Ahora, Ciudad Willamette no es Selma, Alabama, pero era 1942.
Listen, you don't know the Willamette River topography, do you well?
Escucha. ¿ No sabes la topografía de Willamette River. muy bien verdad?
Nina! Oh, babe, I read in the Willamette Week that Huey Lewis and the News is coming to town.
¡ Nina! Amor, leí en Willamette Semanal que Huey Lewis y The News vendran a la cuidad.
We're talking with the lovely Colleen from Willamette.
Hablamos con la querida Colleen de Willamette.
Pierce Higgins, 18-year-old Caucasian in willamette heights.
Pierce Higgins, 18 años, caucásico en Willamette Heights.
Last job he had was at Willamette builders supply in forest grove.
El último empleo que tuvo fue en la empresa de suministros Willamette en Forest Grove.
Looks like we start at willamette builders supply in forest grove.
Empezaremos mirando en Willamette en Forest Grove.
Yes, she was at her grief support group at the willamette community center.
Sí, estaba en su grupo de apoyo al dolor en el centro comunitario de Willamette.
From now on, I only drink pinot noir from the Willamette Valley.
Desde ahora, solo voy a beber Pinot Noir de Willamette.
We are home to Willamette.
Vamos a casa de Mette.
Can't go wrong with a willamette valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French cote d'or stuff.
No te puedes equivocar con un vino de Willamette Valley, el cual, apuesto mi dinero, supera a cualquiera de esas cosas francesas de Cote d'or.
Ladies and gentlemen, Willamette Stone!
¡ Damas y caballeros, Willamette Stone!
It says Willamette Stone. Yeah.
- Dice Willamette Stone.
Willamette valley Pinot for you.
Villamette Valley Pinot para ustedes.
He gained fame for his report... with the outbreak of 2006 in Willamette, Colorado.
Saltó a la fama por su reporte... con el brote de 2006 en Willamette, Colorado.
And save many people in Willamette.
Y salve a muchas personas en Willamette.
- Before answering, Willamette again.
- Antes de responder, vuelve a Willamette.
We're here to talk about your experience in Willamette, and perhaps help people with some advice,
Estamos aquí para hablar sobre tu experiencia en Willamette, y tal vez ayudar a las personas con algún consejo,
Well, they have called me from Willamette.
Bueno, ellos me han llamado así desde Willamette.
It's a willamette raspberry tart with lemon verbena custard and a brown butter molasses crust.
Es una tarta de frambuesa willamette con una crema de verbena de limón y corteza de melaza con mantequilla morena.
Meet me at the... Willamette paper mill.
Reúnete conmigo en la fábrica de papel de Willamette.
He's in Willamette County in the hospital.
Está en el Hospital del condado de Willamette.
We had a fight, and he got picked up, and now he's in some horrible county mental ward in Willamette on a medical hold.
Tuvimos una pelea, y lo recogieron... y ahora está en una horrible sala mental del condado... en Willamette bajo retención médica.
I've got nothing to do with Willamette.
No tengo nada que ver con Willamette.
I thought that they would take him away from me, but I can't control it, and he's being held at Willamette County psych ward, uh, observation and... and... it's horrible.
Pensaba que me lo quitarían, pero no puedo controlarlo... y está en el ala de psiquiatría del Condado de Willamette... en observación y... es horrible.
This is Willamette County Hospital.
Llamo desde el hospital del condado de Willamette.
He's being held at Willamette County Psych Ward.
Está siendo retenido en el Pabellón Psiquiátrico del Willamette County.
- Greg Willamette from the Mirage recommended her.
Greg Willamette de The Mirage la recomendó.
2005 brut from right here in our very own willamette valley.
Seco, cosecha 2005, de nuestro propio valle de Willamette, aquí mismo.
Cremate me, spread my ashes over the Willamette River, and let me float free to the edges of wherever.
Incinérame, esparce mis cenizas en el río Willamette y déjame flotar libre donde sea.
- So what happens if some cow drinks from the Willamette and gets you, too, then craps you out in a field?
- ¿ Y qué pasa si alguna vaca también bebe del Willamette y se te lleva y luego te caga en un campo?
Excuse me, do you know where Willamette East Tower is?
¿ Disculpe, sabe donde está la Torre Willamette Este?