Woozy traduction Espagnol
335 traduction parallèle
Now, look here, Woozy.
Escúcheme, Woozy.
You're a bit woozy.
Está un poco mareado.
Maybe it is only a couple of drops, but every time I see that needle, I get woozy.
Serán un par de gotas, pero cuando veo la aguja, me mareo.
My head's just woozy, not vacant.
Estoy mareada, no tonta.
Am I woozy. How did I get here?
Estoy atontada. ¿ Cómo llegué aquí?
Don't you feel woozy, Pop?
¿ No te sientes atontado, papá?
Gee, Pop, it's too bad you didn't get woozy on that cigarette.
Qué mal que no te atontó el cigarrillo.
Of course, I get woozy now and then after too many hours in the air.
Claro, a veces me mareo tras demasiadas horas en el aire.
- I'm getting a little woozy.
- Me estoy mareando un poco.
He's woozy.
Está en una nube.
You'll get woozy After just one date with Susie
Te pondrás malo Si sales una vez con Susie
Boy, was I woozy!
Qué mareado estaba.
I feel kind of woozy myself.
Me siento un poco mareado.
- Kind of woozy.
- Mareado.
On the bus, the air was so thick, he felt woozy.
En el autobús se sentía asfixiado
Still a little woozy?
¿ Sigues un poco grogui?
You feel woozy?
¿ No se encuentra bien?
They're still a little woozy, but their fevers are gone.
Aún están un poco flojos, pero ya no tienen fíebre.
I feel woozy.
¡ Estoy flotando!
Oh, feel a little bit woozy.
Estoy un poco mareado.
Enough to make him woozy, an easy, moving target.
La suficiente para marearlo y ser un claro objetivo.
SWEETIE, HOW DO YOU FEEL? A LITTLE WOOZY.
Dra. Wilbur, le voy a dar un bocadillo.
I've got a buzzing in my ears. I feel woozy.
Me zumban los oídos, estoy mareado.
Just lookin'at him makes my eyes woozy.
Mis ojos se atontan con verlo.
We went into the courtyards and sang'The Sentry on the Rhein', that's how woozy I was.
Fui a las granjas y canté "la mirada sobre el Rin", así de tonto era yo.
Yeah, he does seem a bit woozy, doesn't he?
Sí, parece atontado, ¿ verdad?
- I'm just a little woozy.
- Un poco aturdido.
- l think I'm a little woozy.
- Creo que estoy un poco mareado.
I'm getting a little woozy right now.
Me estoy poniendo un poco woozy ahora.
I'm feeling... a bit woozy.
Estoy un poco aturdido.
I feel woozy.
Estoy mareado.
I feel woozy.
- Me siento vertiginosa.
hey, raquel, i feel a little woozy.
Oye Raquel. Me siento un poco mareado.
I'm still kind of woozy.
¡ Ten piedad!
I feel woozy.
Estoy obnubilada.
Yeah. I just feel a little woozy.
Sólo me siento un poco mareado.
He'll get a little woozy.
Se mareará un poco.
You don't feel woozy? Like you might faint?
¿ No estas mareado, como si fueras a desmayarte?
Well, I'm woozy.
Bueno, estoy mareado.
If you start to get woozy later, which is quite common stay close to me.
Si empiezas a marearte más tarde, lo cual es muy común mantente cerca de mí.
Hey, lads, I think I feel a bit woozy.
Hey, muchachos, creo que me siento un poco mareado.
But, you know, in this medicated haze in this sort of woozy state do you recall the words "radical reconstructive surgery" being uttered?
Pero, en medio de esa bruma de medicamentos mientras estabas grogui ¿ te acuerdas si pronunciaron ciertas frases como "cirugía reconstructiva completa"?
ALBERT : I'm suddenly feeling a bit woozy.
De repente me sentí un poco mareado.
- It was on the second chorus... of "Every party has a pooper" that I got woozy again.
- Fue en el segundo coro... de " Cada fiesta tiene un aguafiestas'que me vino el mareo de nuevo.
All right, now, I want you to sit here and sip this or you'll get woozy.
Siéntese y beba esto a sorbos para que no se maree.
A little woozy, but basically okay.
Un poco atarantado, pero bien.
I think you're right. I'm feelin'awfully woozy.
Creo que tienes razón Estoy terriblemente mareado.
As woozy as your brother is?
¿ Tanto como tu hermano?
Well, now that you mention it, a little woozy.
Ahora que lo dices, un poco aturdido.
Uh, well, I'm just a little woozy after the lea - uh, flight.
No contestes.
Oh, sir, she was a bit woozy.
Ella estaba sedada.