English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You're all wrong

You're all wrong traduction Espagnol

693 traduction parallèle
You're all wrong, see?
Los dos se equivocan.
SAY, LISTEN, YOU'RE ALL WRONG ABOUT THAT KENT GUY.
Oye, escucha, estás equivocado con este tipo, Kent.
YOU'RE ALL WRONG, BUTCH.
Butch, soy Pop Riker.
With all this dough in my hands, how can I say you're wrong?
Con todo este dinero en las manos, no te llevaré la contraria.
You're all wrong.
Te equivocas.
You're got this girl all wrong.
Te equivocas con esa chica.
Watch out, you're holding it all wrong.
Cuidado, lo sostienes mal.
Oh Ruth, you're all wrong.
Ruth, estás totalmente equivocada.
I think you're all wrong to be afraid.
Creo que todos se equivocan al tener miedo.
This is all swell, but you're peddling your fish in the wrong market.
Todo eso está muy bien, pero está llamando a la puerta equivocada.
You know, you're wrong about all of your children being murderers.
Estás equivocada cuando dices que tus hijos serán asesinos.
and you all are thinking about it you're sitting around me... like vultures, counting my hours, but... perhaps your calculation will turn out to be wrong him too, the one in Rheinsberg... he who already sees himself rise as Prussia's new sun
y todos... estáis pensando en ella... Estáis sentados a mi alrededor... como buitres, contando mis horas, pero... pero puede que todos os equivoquéis en los cálculos. Él también, el de Rheinsberg el que ya se ve a sí mismo como nuevo sol de Prusia.
Well, if you're hinting at me and what I said to the cops, well, you got me all wrong.
Bueno, si lo dice por lo que le he dicho a la policía, está totalmente equivocado.
You're all wrong, gentlemen.
Todos os equivocáis, caballeros.
You're all wrong.
Todos están equivocados.
You're all wrong, boys.
Se equivocan, muchachos.
You're taking things all wrong.
- Tomas mal las cosas. - ¡ Sé razonable!
Look, I don't know what you're thinking, but you're all wrong.
Piensa lo que quieras, pero estás equivocado.
I know all the things you want to say to me and they're all wrong.
- Voy a olvidarme de él.
Don't think everything's all wrong because you're not starving to death, you hear?
No creas que todo está mal porque no estás muerto de hambre.
- You're all wrong.
Están todos equivocados.
All right, but you're wrong.
Bien, pero está equivocado.
Listen, Tony, you're all wrong about Don.
Estás equivocada sobre Don.
You're all wrong.
Están todos mal.
Well, you're all wrong.
Pues, está totalmente equivocado.
You're all wrong, Helen.
Te equivocas, Helen.
Well, in the first place, I think you're going about this thing all wrong.
En primer lugar, me parece que está totalmente equivocado.
- But, Petunia, you're all wrong.
- Pero, Petunia, te equivocas.
You're all making fun of me. But you're wrong to speak of Emperor. The poor man was beaten up until he lost his speech.
Os reís todos de mí, pero haceís mal en hablar del Emperador, ya que no habla.
You're all wrong.
Se equivoca.
You can kill us, all of us, or part of us, but if you think that will put fear into the United States of America and stop them from sending other flyers to bomb you, you're wrong, dead wrong.
Pueden matarnos, a todos o a parte de nosotros... pero si creen que eso va a asustar mucho... a los Estados Unidos de América... y va a impedir que envíen más aviadores a bombardearlos, se equivocan.
Of course, gentlemen, this is all very flattering, but to be perfectly Frank with you, senator, you're barking up the wrong tree.
Caballeros, esto es muy halagador, pero para ser franco con usted...,... creo que se equivoca de hombre.
All that talk about little gardens or whatever we were talking about. You're wrong.
Todo eso de los jardines o lo que quiera que haya dicho.
You're thinking of this place all wrong, as if I had the money back in a safe.
Tienes una idea equivocada. Crees que tengo el dinero en una caja fuerte.
I've heard all about you, John, and you're wrong, so wrong.
He oído todo sobre ti, John, y estás muy equivocado.
You're all wrong about your mother.
Te equivocas respecto de tu madre.
But you're wrong, very wrong, dear accountant,.. because, remember, that all fat people are good people.
Pues hace mal, muy mal, querido contable, porque le recuerdo que todas las personas gruesas son buenas.
- Well, you ´ re presuming all wrong.
- Pues presume Vd. muy mal.
I didn't mean to say that, but you're all wrong about the book.
No quise decir eso, pero se equivoca sobre el libro.
- You're all wrong.
- Te digo que te equivocas.
That's where you're wrong, because first of all..
- Pues estás equivocada porque antes que nada...
You're wrong Scott, and tomorrow you'll have forgotten all about me.
Está equivocado, Scott. Quizá mañana ya no me recuerde.
Look, you're all wrong.
Mira, estás totalmente equivocado.
That's the truth. You're set of values is all wrong.
Tu ley no puede ser la mía porque es falsa.
You're doing all the wrong things
Todos hacen lo equivocado.
I only said you're doing all the wrong things
Hacen lo que no deben.
That's all you thought I had on my mind. You're wrong.
Si creías que eso era lo que pensabas, te equivocas.
No, you're all wrong.
No, te equivocas.
Could be I'm tired of doing all the work. You're wrong.
Puede que esté cansado de hacer todo el trabajo.
You're all I have in the world. I was wrong.
Me equivoqué, no debí pedirte que le mataras.
I know it sounds silly, but I feel you're beginning all wrong.
Aunque suene estúpido, creo que te estás equivocando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]