You're going in traduction Espagnol
7,338 traduction parallèle
That's why you're going in the harvest chamber with them.
Es por eso que vas a la cámara de cosecha con ellos.
Well, if you're going to be miserable, you might as well do it in charming surroundings.
Bueno, si va a ser desgraciada, mejor serlo en un entorno encantador.
You're going to spend the rest of your life in jail.
Vas a pasar el resto de tu vida en la cárcel.
Medici, you're going in!
¡ Medici, usted va a entrar!
You're going to kill us here, in the pyramid?
¿ Va a matarnos aquí, en la pirámide?
Get in there and do what you're paid to, and don't you go leaving your ghost cards round me neither, else you'll be going without your teeth!
¡ Entra ahí y trabaja por lo que se te paga, y no vayas dejando tus cartas de fantasmas a mi alrededor o te quedarás sin dientes!
Thought you could use a bite before the red-eye. Mm. Are you sure that that lab that you're going to in Germany is the right one?
Pensé que te apetecería comer algo antes de salir. ¿ Estás segura que ese laboratorio al que estás yendo en Almenia es el adecuado?
You're going to bleed to death in about...
Te desangrarás hasta morir en...
You're going on a date with the hottest teacher in school?
¿ Tienes una cita con el profesor más macizo del colegio?
When you said, "Get in the car, we're going to church," she got in.
Dijiste "entra en el coche, vamos a la iglesia" ella entro.
Yeah, well, you're not going to get back there any time soon -'cause you're not going in the right direction.
Sí, bueno, no vas a volver allí en algún momento pronto... porque no vas en la dirección correcta.
Look, if you cooperate, we can put in a good word and the court may be lenient, but if you don't, we're going to do everything we can to make sure you go away for a very, very long time.
Mira, si cooperas podemos hablar bien de ti y el tribunal quizá sea benigno pero si no lo haces vamos a hacer lo imposible para asegurarnos de que te encierren mucho tiempo.
I'm going to put the rope around you and I'm going to tie a knot in it so it doesn't crush you but you're going to have to hold on to it tight or...
Voy a ponerte la cuerda alrededor y voy a atar un nudo para que no te estruje pero vas a tener que sujetarte bien o...
I think you both know what's going on, and for some reason, you're leaving me in the dark.
Creo que vosotros dos sabéis lo que está pasando, y por alguna razón, me estáis dejando a oscuras.
Okay, um, just so I'm aware of where we're going, how in depth are we going, just in general, like'I'm currently an infrastructure analyst you know, Booz Allen Hamilton,
Para saber adónde apuntamos con qué profundidad hablaremos, o si será en general : "Soy un analista de infraestructura para Booz Allen Hamilton", sin pasar por toda mi historia...
They're going to put you in the club.
Ellos te van a meter en el club.
No, Belle, y-you're not going in there alone.
No Bella, no vas a ir sola.
Shane, you're obviously going to beat me in this election, which I'm only doing to stop thinking about my boyfriend, who apparently is a narc, which means our whole relationship was a lie.
Shane, obviamente vas a ganarme en estas elecciones, lo único que estoy haciendo para parar de pensar en mi novio, quien aparentemente es un agente de la brigada de narcóticos, lo que significa que toda nuestra relación fue una mentira.
You know, the way I figure it, they're going to blame us for everything that goes wrong in their lives anyway, so you might as well just do what feels right for you.
, tal y como yo lo veo nos van a echar la culpa de todo lo que vaya mal en sus vidas de todas maneras así que quizá deberías hacer lo que creas correcto.
Lower your volume or you're going in.
Bajen el volumen o lo que hagan.
- No, thank you. - Hester's drama club is the best in the state, and they're holding auditions this afternoon, and I'm going to audition.
- El club de teatro de Hester es el mejor del estado, y van a hacer audiciones esta tarde, y voy a ir.
Plan that you think is in place will happen or do you think Will happen or do you think you're going to get votes again You're going to get votes again tonight?
¿ Así que crees que tu plan se llevará a cabo o crees que recibirás votos otra vez?
We both know, in the end... You're not going to choose me.
Los dos sabemos, que al final... no vas a escogerme a mí.
Have you any idea what we're going through in this village?
¿ Tiene idea de lo que estamos pasando en este pueblo?
~ You're going to discover the Valley of the Kings. ~ In Essex.
- Vas a descubrir el Valle de los Reyes. - En Essex.
You ever pull a stunt like that again, you're going in the river, you got it?
Como vuelvas a montar una escenita como esa, vas al río, ¿ lo has entendido?
We're gonna ask you a few questions, and your answers are going to determine whether or not you get to lay there all day or you wind up in some hole down at Guantanamo.
Te haremos unas preguntas y tus respuestas determinarán... si sigues aquí o en un agujero en Guantánamo.
You're going to be locked in, but more importantly, everyone else will be locked out.
Vas a quedar encerrado, pero lo más importante... - es que nadie podrá entrar.
So, in other words, you don't really know what you're going to do.
Así que, en otras palabras, la verdad es que no sabes lo que vas a hacer.
You're going out to every radio in the city.
Estarás en todas las radios de la ciudad.
But you're going to have to be clear about what you're looking for from me here in this minute.
Pero vas a tener que ser sincero sobre lo que quieres de mí aquí y ahora.
That's always an ace in the hole. yeah, you're going to be hungry. Hungry.
Sí, van a estar hambrientos, van a perder peso, tu cuerpo va a sufrir, pero sobrevivirán.
- Just in case you feel like you're going to cry again. The club members making requests are watching all over the world.
Los miembros del club que hacen las peticiones están observando desde todo el mundo.
Well, you're going to be delighted. In two months, I'll be gone.
En dos meses, me habré ido.
- You're not going in uniform?
- ¿ No vas de uniforme?
I think that if you believe in yourself and you believe in what it is you're doing and not worry about what's going on outside, that always seems to draw excitement.
Pienso que si creés en vos mismo y creés en lo que es que estás haciendo y no te preocupás por lo que pasa afuera, eso siempre parece atraer entusiasmo.
Not sure you're going to feel that way in a second.
No estoy segura de que vaya a sentirse así en un segundo.
Look, even though you're wrong, now I'm going to have that idea in my head tonight.
Pues ahora, aunque estuvieras equivocada, voy a tener esa imagen en mi cabeza esta noche.
You go ahead and say what you're going to say because I'm gonna act in love, and I'm gonna--I'm gonna remain silent on the whole issue.
Di lo que tengas que decir porque voy a actuar con amor y voy a... voy a quedarme callada respecto a este tema.
You're not supposed to look baboons in the eye, so I'm going to just approach them carefully.
No se supone que puedas mirar de cerca a un babuino, así que solo voy a acercarme cuidadosamente a ellos.
In two days you're going home.
En dos días te vas a casa.
Okay, you're going to want to pull the corners of your mouth in so that you're fully supporting the reed.
Ok vas a querer jalar las esquinas con yu boca por lo que deberas apoyarte totalmente en la caña..
No, there's no way you're going in alone.
No, de ningún modo vas a ir solo.
You're going to get us all killed while I'm still in my prime.
Vas a hacer que nos maten mientras aún estoy en mi plenitud.
We have a potential windfall in Aleksandre Belenko within our reach in Buenos Aires, and you're going after some low-level black bagger?
¿ Tenemos una posible fuente de ingresos en Aleksandre Belenko a nuestro alcance en Buenos Aires, y tú vas tras un carterista de medio pelo?
- ♪ You're going to be late ♪ - You're made in Hong Kong.
- Te fabricaron en Hong Kong.
I missed you so much. i'm going to be look, okay, i'm going to be look, okay, jon, you don't know this Jon, you don't know this happened but we're in the middle
Jon, no lo habías visto pasar pero estamos en el medio otra vez y tenemos otra decisión importante que hacer.
It's quite tricky, in that trying to be there when they catch it is incredibly difficult even when it's completely flat and open, you still don't know which way they're going to go.
Es bastante complicado tratar de estar allí cuando realmente cazan es increíblemente difícil. Incluso cuando llega el el lugar es completamente plano y abierto como éste, todavía no sabes qué camino ellos van a tomar.
You're not going in there alone.
No vas a ir solo.
If he or his family are going to try and use it as a stick to beat either you or me with, in the misguided belief that I'll take it lying down, they're mistaken.
Si él o su familia tratan de usar esto como un palo con que golpearos a ti o a mí, en la errada creencia de que lo consentiré están equivocados.
You just got out. Now you're going back in?
Acabas de irte. ¿ Vas a volver ahora?
you're going in there 17
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24
you're going to 51
you're going to jail 90
you're going to love it 23
you're going back 31
you're going home 128
you're going to love this 34
you're going to be late 44
you're going to school 20
you're going 312
you're going to 51
you're going to jail 90
you're going to love it 23
you're going back 31
you're going home 128
you're going to love this 34
you're going to be late 44
you're going to school 20
you're going 312