You're gonna be there traduction Espagnol
983 traduction parallèle
If there's quitting to be done, you're gonna do it.
Si alguien baja los brazos, seréis vosotros.
There, you're gonna be all right.
Vamos, te pondrás bien.
Well, that's what you're gonna keep on being, only there's gonna be a little difference in our sales methods.
Bien, eso seguiréis siendo. Sólo que habrá una pequeña diferencia en nuestras ventas. Vamos, muchachos.
- Does he know you're not gonna be there?
- ¿ Sabe que no irás? . - Le dejé una nota.
You're gonna be a star, but you gotta get there on your feet, not your face.
Serás una estrella, con los pies en la tierra, no por la cara.
You're sure you're gonna be able to get her out there?
¿ Estás seguro de que podrás llevarla?
You're crying like there was never gonna be another fair.
Estás llorando como si no fuera a haber otra feria.
I don't know where you're aimin'to go when you leave us, Jesse, or what you plan on doin'once you get there but, whatever it is, you ain't gonna be no better off than you are now.
No sé dónde irás cuando nos dejes, Jesse, o lo que piensas hacer, pero no importa porque no serás mejor que ahora.
Well, that's too bad. Does Ray know you're not gonna be there?
Qué pena. ¿ Ray sabe que no irás?
I haven't called the police, because it's something you might handle without them. There's gonna be trouble tonight with Beaver Canal. They're coming over.
No he llamado a la policía, pero va a haber follón con Beaver Canal.
You're gonna be there all night.
- Se quedará toda la noche.
Hey, do you suppose we're gonna drop this stuff behind the German lines... so it'll be waitin'for Patton when he gets there?
Eh, ¿ Crees que vamos a llevar todo esto tras las lineas alemanas para que Patton lo encuentre cuando llegue?
You're gonna be there, chicken.
Estarás ahí, gallina.
And I'm tellin'you, Marty boy, we're goin'up there this weekend, and I'm gonna get so roaring', stinkin', no-good drunk... I won't be able to see.
No sé si cazaré, pero lo que sí que te aseguro es que cogeré una borrachera tan grande que estaré grogui tres o cuatro días... por lo menos.
Do you think they're gonna be all right down there?
¿ Crees que estarán bien allí abajo?
YOU'RE NOT GONNA BE ABLE TO SEE ANYTHING STANDING OUT THERE.
Ahora, amigos, no podrán ver nada ahí parados.
You're gonna be spending time there, peddling the merchandise.
Pasará allí mucho tiempo, vendiendo nuestra mercancía.
You're gonna walk down the street of wherever you happen to be, you're gonna see me, even when you know I'm not there.
Cuando vayas por la calle o por cualquier sitio me verás. Aunque sepa que no estoy aquí.
Second, there's a rumor you're gonna be in on the job too.
Segundo, hay un rumor de que estás metido en ese trabajo también.
Now, you're gonna be all right in there.
Estarás bien ahí.
Sure you're gonna be able to hold yourself up there?
¿ Segura que va a poder sostenerse allí?
You're gonna let them shoot their mouths off and not be there, sir?
¿ Dejará que abran la boca sin que usted esté allí?
Well, I was more comfortable there than you're gonna be in the brig.
Estuve más cómodo allí que usted en el calabozo.
- You're gonna be there, aren't you, Tom? - Ahem.
¿ Estarás tú también?
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and you can bet ol'Spotted Wolf is gonna be just a-itchin'to get his hands on you...
Pero una cosa es segura muy pronto volverás a los brazos de tu amado. Lobo Moteado arderá en deseos de acariciarte.
You're gonna get one so hard in that lettuce-head of yours when I get back down there that you'll be cross-eyed!
¡ Te vas a llevar un lechugón ahora cuando baje que te vas a quedar bizco.
If you were some cheap gunsel with a big name, they ´ d all be buying you drinks, rubbing up against you, fixing up what they ´ re gonna tell the kids and the ones who weren ´ t there.
Si fueras un matón con un nombre famoso todos estarían invitándote tragos buscando hablar contigo y preparándose para contárselo a los niños y a los que nos estuvieron ahí.
If you're gonna be a cook, there's something else you'll need to know.
Si quieres ser cocinera, debes saber otra cosa.
Now, you're gonna be there... when I deal with that bull of yours, ain't you, Buck?
Estarás allí cuando enfrente a ese toro tuyo, ¿ verdad?
There's not gonna be showboating unless I tell you or you're gonna find that ass warming a bench a full season!
Nadie fanfarronea si yo no Io ordeno o te quedarás en el banco una temporada entera.
When the ball starts rolling on Audubon Gardens, there's gonna be so much money kicking around that you're not gonna be able to stop it.
Cuando empiecen las obras de Audubon Gardens... habrá tanto dinero en juego que no podrán pararlo.
- And you're gonna be there with a gun that doesn't even fire.
¡ Y tú ahí con una pistola que no funciona!
Oh. Okay. If you're so sure nothing's gonna happen, you be there when the ringer shows.
Vale, si estás tan seguro de que no va a pasar nada, estate tú allí cuando aparezca el impostor.
There's gonna be a meeting with the Chief Editor, if you're interested.
Una presión terrible en el pecho que me sentía morir.
You're gonna eat by and by when you learn how to cook and to fry chop some wood, it'll do you good there'll be pie in the sky when you die that's a lie!
Un día comerás, cuando aprendas a cocinar. Te vendrá bien cortar leña, cuando mueras comerás pasteles en el Cielo. Vaya mentira.
You're gonna be there, Clarence?
¿ Tú irás, Clarence?
You're gonna be big, there's no question about it.
Serás grande, no tengo la menor duda.
This was my idea... because anybody that would come whizzing up in a Cadillac... with all of her furs on, to a cemetery... and you know when they're digging animals, there's gonna be an odor... didn't have much upstairs.
Tenía esa impresión... porque cualquiera que aparece en un Cadillac... con todas sus pieles encima, en un cementerio... y uno ya sabe que cuando se exhuman animales hay un olor rancio... no es una persona inteligente.
Now, look, you're gonna have the operation tomorrow, there'll be no lump, and everything will be fine. You're sure?
Mira, te operaran mañana, y no habra ningun bulto y todo estara bien.
– Someday you're gonna be wrong and I just hope I'm there to see it.
– Algún día te equivocarás y espero verlo.
- My daddy has a hangnail.! - Shh.! Before you run off at the mouth, Parker... if his mother gets a picture with the president, they're all gonna want pictures... and if they don't have mothers, there'll be girlfriends and cousins.
Antes de que abra la boca, Parker... si la madre se saca una foto con el presidente, todos querrán una... y si no tienen madres, habrá novias y primas.
All right, but I say you're wrong, and I say that I'm gonna be there at that Socialist Party convention to take the seat that belongs to me, and I urge everyone here today to be there to take the seats that belong to you!
¡ Vale, pero yo digo que te equivocas... y que voy a ir al congreso del Partido Socialista... para ocupar el puesto que me corresponde, y os insto a todos... a que vayáis a ocupar el puesto que os corresponde!
You're always talking about paradise, but when you get there, it's still gonna be you and all your shit walking along the beach.
Siempre hablas del paraíso. Búscatelo. Así podrás pasear sola por la playa con tu mierda.
And there's gonna be potato salad and coleslaw... and you're gonna sit at a table and talk to your kids, damn it.
Y habrá ensalada de papas y de col... y te sentarás a una mesa y hablarás con tus hijos, maldición.
Kate, you sure you're gonna be all right going in there alone?
Kate, ¿ seguro que no te va a pasar nada si vas sola?
What do you mean you're not gonna be there?
¿ Qué quieres decir?
Buster, why don't you mosey on over there and take a real good look at that Gulfstream... and we're gonna see if Avon and Jo Bob gonna be able to cut us a calf here.
Buster, ¿ por qué no vas a revisar el Gulfstream mientras nosotros vemos si podemos cerrar el trato?
And you can be sure there aren't gonna be any cops there... unless they're thirsty.
Y pueden estar seguros de que no habrá policías allí a menos que tengan sed.
Are you kidding? There're ain't gonna be any phones.
Aquí tendrás cualquier teléfono.
I mean if you don't start doing something good... you're gonna get so much hard time that when you get out there won't be any cars.
Significa que si no empiezas a hablar, te caerán tantos años encima... que cuando salgas ya no habrá autos.
You sure they're not gonna be sittin'ducks down there?
¿ Está protegida. ¿ Estás seguro de que no serán un blanco fácil ahí abajo?
you're gonna have to kill me 35
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna be ok 87
you're gonna pay for this 33
you're gonna regret this 40
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna be ok 87
you're gonna pay for this 33
you're gonna regret this 40