English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You're in love with me

You're in love with me traduction Espagnol

596 traduction parallèle
As a matter of fact, I think you're falling in love with her yourself.
De hecho, me parece que estás enamorándote de ella.
Say you're in love with me.
- ¿ Y eso? ¿ Por qué?
Why didn't you tell me you're in love with me?
¿ Por qué no me dijo que me amaba?
Even as much as I love you, you're in with me from now on, or else I'm going to break that pretty little neck of yours just like...
Por más que te ame, estás en esto conmigo de ahora en adelante o si no te voy a partir ese lindo cuello igual que...
We'll start where you're in love with me.
Donde decíais que estabais enamorada.
- Because you're not in love with me, Alex.
- Porque no me amas, Alec.
INTERESTED IN WORLD REVOLUTION. HE SWORE IT! YOU KNOW HOW IT IS WHEN YOU'RE CRAZY IN LOVE WITH A GIRL
Me dijo que era comunista y que estaba interesado en la revolución mundial.
You see, she thinks you brought me out here because you're in love with me.
Cree que me has traído porque me amas.
I won't be moving on with you, Viktorine you're acting as if it were serious he loves me and I love him very simple such things may exist in a shepherd's play but the baron Perckhammer and a budding actress?
No estaré yendo con usted, Viktorine, usted está actuando como si fuera serio él me ama y yo lo amo muy simple tales cosas pueden existir en la obra de un pastor pero el barón Perckhammer y la actriz en ciernes?
- You're in love with me.
- Estás enamorada de mí.
Mr. Blake, you're a man of the world, would you fall in love with me?
Sr. Blake, Ud. es un hombre se mundo, ¿ se enamoraría de mí...?
If you're in love with him, you're too big a fool for a... man like me.
Si estáis enamorada de él, sois tonta para un... hombre como yo.
You're so normal, you're in love with me, Oliver Reed, a good, plain Americano.
Eres normal, estás enamorada de mí, Oliver Reed, un buen americano.
You're in love with me.
Estás enamorada de mí.
Did anyone tell you when a girl like you starts talking about a fellow like me it means only one thing, that you're falling madly in love with him?
¿ Alguien te dijo que cuando una chica como tú habla de un hombre como yo solo significa que te estás enamorando locamente de él?
But... I don't suppose you're in love with me at all, are you?
Pero imagino que no estás enamorada de mí, ¿ verdad?
Don't tell me you're in love with him too.
- No me diga que también lo ama a él.
Don't tell me you're in love with him.
No me digas que lo amas.
"I can't believe that you're in love with me"
"No puedo creer que tú estés enamorado de mi"
Look, are you sure you're not falling in love with me?
¿ No estarás enamorándote de mí?
If you're in love with someone else, you can't very well be in love with me...
Si estuvieras enamorada de otro, no podrías estar enamorada de mí...
- You're not in love with me, you know. - Oh? I'm -
Ya sabes que no lo demuestro pero te tengo afecto.
All I know is that you're the one I fell in love with. - What else do I have to know?
Lo único que sé es que me he enamorado de ti. ¿ Qué más tengo que saber?
- You're afraid you'll fall in love with me.
- Temes enamorarte de mí.
He thinks you're in love with me.
Cree que estás enamorado de mí.
The point is, everyone has the crazy idea that you're in love with me.
Lo malo es que todos han creido que estas enamorada de mi.
You mean you're no longer in love with me?
¿ Quieres decir que ya no estás enamorado de mí?
You're in love with me.
Estás enamorado de mí.
My boy. I'm afraid you're in love with a girl who doesn't exist.
Muchacho, me temo que está enamorado de una chica que no existe.
You're not in love with him, you're in love with me.
No lo amas, me amas a mí.
- You're in love with me. What happened to it?
- Estás enamorada de mí. ¿ Qué ocurrió?
That's a very gentle way of telling me... that you're in love with someone else?
¿ Es una forma galante de decirme... que estás enamorado de otra?
And you didn't want to fall in love with me, but you did, in spite of " we're not good for each other, nick.
Y tú te enamoraste de mí, aunque no querías.
You're not in love with me it won't break your heart to see the last of me.
No estás enamorada, no se te partirá el corazón.
You think you're falling in love with me.
Crees que te estás enamorando de mí.
You're in love with me, aren't you?
Tú me quieres, ¿ no es verdad?
I know you're not in love with me, but haven't you ever been in love with anyone?
Sé que no me amas, pero ¿ no has estado enamorado de otra?
You're not gonna tell me you're in love with me.
No vas a decirme que estás enamorada de mí.
You said you're in love with me.
Has dicho que estás enamorado de mí.
You're in love with me.
Te has enamorado de mí.
You're in love with me and you're jealous.
Te has enamorado de mí, y estás celoso.
Everybody knows you're in love with me. Ha, ha.
Todo el mundo sabe que estás enamorado de mí.
You can't kid me. With all this muck we're peddling... Mrs. Gruesome and I are gonna end up in an electric love seat yet.
Con toda la basura que estamos vendiendo... la Sra. Arpía y yo acabaremos en la silla eléctrica.
- But you're not in love with me, is that it?
- Pero no estás enamorada de mí.
You're probably not even in love with me.
Probablemente ni me quieres.
You're in love with me.
Tú me quieres.
- And you say you're in love with me?
- ¿ Y tú dices que me quieres?
It can take various forms, of course. But, as I am a woman and you are a man, it's quite possible, that during the course of our work you will even get the notion that you're in love with me.
Esto, por supuesto, puede ocurrir de distintas formas, pero siendo yo una mujer, y usted un hombre, es posible que usted desarrolle la idea de estar enamorado de mí.
You're in love with me, aren't you?
Estás enamorado de mí, ¿ verdad?
You're in love with me. You are, aren't you?
Estás enamorada de mí. ¿ A que sí?
You're mistaken I have fallen in love with Yukiko
Escúchame, me he enamorado de Yukiko.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]