You're in over your head traduction Espagnol
221 traduction parallèle
Oh, you're way in over your head there.
Ella es Stella, su esposa.
Don't you think you're getting a little over your head in this social swim?
¿ No cree que se está metiendo donde no debe en este paseo social?
Sweetheart... right now you're in over your head.
Cariño... ya estás metida hasta el cuello.
One false move and you're in over your head.
Un falso movimiento y estás perdido.
I have a big fear that you're getting in over your head. What?
Giulio tengo miedo que estés metiéndote en un lío.
You're getting in over your head.
Estás pasándote.
If you want to sit in here with a tarp over your head, you're welcome to it.
Quédese si quiere estar sentado con un plástico encima de la cabeza.
You're in over your head this time, Marlowe. Maybe so.
Creo que esta vez te metiste en algo demasiado grande para ti, Marlowe.
- You're in over your head, boy.
- Esto te viene grande.
Because you're in way over your head with your submarine boy and you don't know what on earth to do about it.
porque le pierden la cabeza con el chico de 113 submarinos 00 : 10 : 17,983 - - 00 : 10 : 21,974 y no saber qué hacer con ella.
Already you're in over your head.
Ya la tienes hasta el cuello.
You're in over your head, Pea.
No es muy exacto.
If you feel you're getting in over your head, come and get me.
Si sientes que es demasiado, ven a buscarme.
Look, you're in over your head.
No se meta donde no le corresponde.
You know, you're in over your head as it is.
Sabes, esto se te escapa de las manos.
Or just when you're in over your head?
¿ O sólo cuando no das la talla?
You're in over your head.
Estás en un atolladero.
You're in over your head, Mr. Singer.
Está metido hasta el cuello.
But sooner or later, you're gonna get in over your head.
Se te irá de las manos.
You're in over your head.
Está fuera de tu alcance.
You're in over your head.
Te has sobrepasado.
If he has, you're in over your head.
Si es así, estás en aprietos.
Ted, you're in way over your head. Just wait on the boat.
Ted, estás loco de remate. ¿ Por qué no sólo esperas en el bote?
You're in over your head on this one, Lois.
Esto se te queda grande, Lois.
You're in over your head.
No saben lo que hacen.
And maybe I'll just tell him that you've hit into a water hazard... and you're way in over your head.
Y puede ser que le diga que se cayó en un lago enorme... y que está ahí cabeza abajo.
You're in over your head.
No puedes con este paquete.
You're in over your head. You're drowning.
Ya les está llegando el fuego a los aparejos.
You're in way over your head.
Estás camino a perder tu cabeza.
- Sister, you're in way over your head.
- Hermana, esta situación la supera.
You're in way over your head, Lois.
Está metida hasta la cabeza, Lois.
You're in over your head.
Es demasiado para ti.
- You're in way over your head.
No puedes con tanto.
You're in over your head.
Hacer esto va más allá de ti.
If you think I'm just plucky and scrappy and all I need is love... you're in over your head.
Si creen que lo único que necesito es amor, se equivocan.
- You're in over your head this time, Selina.
- Estás en problemas esta vez, Selina.
You're in over your head.
Estás en esto hasta el cuello.
Howard, I really believe you're in over your head.
Howard, Creo realmente Que está fuera de tus posibilidades.
You're in over your head, Sydney.
Te excediste, Sydney.
You're in way over your head.
Ahora mira, ya te pasaste. Vamos a hacerlo así.
You're in over your head.
Estás demasiado involucrada.
Genius, you're in way over your head.
Genius, estás salido de madre.
You're in way over your head, boy.
Pues entonces nos vamos.
You can't breathe because you're in over your head like quicksand.
No puedes respirar... porque estás metido hasta el cuello. Como en arenas movedizas.
You're in over your head.
Reconócelo, esto se te fue de las manos.
No offense, man, but you're in way over your head.
Sin ofender, pero esto le sobrepasa.
- You're in way over your head.
- Esto te queda grande.
- Vera you're in over your head.
- Véra, ha perdido completamente su espíritu.
Peggy, maybe you're in a little over your head.
Peggy, quizá esto sea demasiado para ti.
You're in over your head.
- La situación te sobrepasa.
Kinsey... you're in way over your head.
¡ Kinsey! Se está saltando a mucha gente.