You're in trouble now traduction Espagnol
215 traduction parallèle
Say, Gillette's gonna have an awful lot of trouble casting Alice in Wonderland now that you're gone.
¿ A quién le dará Gillette el papel de "Alicia en el País de las Maravillas"?
Well, you're in for more trouble now, looking after me for a whole voyage.
Bueno, te esperan más problemas ahora, cuidándome durante todo un viaje.
But then she begins to get good people in trouble, perfect strangers, like you're in trouble now, and Mr. Wu.
Después comienza a meter a gente buena en problemas... perfectos desconocidos... como tú y el Sr. Wu.
Now look, Remy, if you're in trouble, I wish you'd tell me.
Mira, Remy, si estás en problemas, quiero que me lo digas.
Now, Mike, you're in trouble enough as it is.
Ya está en problemas.
Now you know the trouble we're in.
Ya sabe en qué lío estamos.
You're in dead trouble now, boy.
Te la estás jugando de verdad.
Now do you realise you're in trouble?
¿ Se da cuenta que está metido en un mal asunto?
And remember, you're in trouble now.
Y recuerde, ahora tiene problemas.
Now you're in trouble!
¡ Menuda has organizado!
You're in big trouble now
¡ Siete meses de preocupación!
Now you're in trouble with the internal revenue.
Entonces tendrás problemas con el fisco.
- Now you're in trouble, see?
- Ahora tenemos un problema.
Now look, if you're gonna be in trouble, you'll need me to look after you.
Mira, si vas a estar en problemas, usted me necesita para cuidar de ti.
You stay out of that sun now, you hear? Or you're gonna really be in trouble.
No se ponga al sol o lo pasara muy mal.
Now, you're in a lot of trouble and I'm warning you... if you do a thing like this, I ain't gonna show you no mercy.
Se ha metido en un buen lío, y se lo advierto, si hace algo así, no le voy a mostrar clemencia.
Oh, Silverpants, you're in real trouble now.
La verdad es que estás en un lío.
Now, then, Doctor, I'm afraid you're in very serious trouble.
Bien, Doctor, tengo miedo de que estés en problemas muy serios.
Yes, well, you're up to your neck in trouble now.
Sí, ¡ tienen un problema hasta el cuello!
Now you're in trouble... of making it all disappear.
Ahora estás en problemas... de hacer desaparecer todo.
Now you're in trouble as well, huh?
Ahora tú también tienes problemas, ¿ verdad?
And you're the only one who knows that. Now, Charles Kipling was in a little bit of trouble when Claire first found him.
Y ahora usted es el unico que lo sabe y Charles Kipling tenía ciertos problemas cuando Claire lo conoció
Now, you're really in trouble.
Ahora, si que vas a tener problemas.
Ah, you're in trouble now!
Ah, ¡ ahora estás en problemas!
Now you're in trouble!
¡ Ahora verás!
He asked about you. Now, are you gonna tell me what kind of trouble you're in before the police get here?
un poco mejor preguntó por ti ahora me vas a decir en que clase de problema estas antes de que la policia llegue
- You're in big trouble now!
- ¡ Estas en grandes problemas!
" You're in trouble now
" ¡ En buen lío te metiste!
All right, now you're in trouble.
Ahora estás en problemas.
Ah, that's my dad. You're in trouble now, Eddie.
Ah ese es mi papá, estás en problemas ahora.
Now, you're the one who's in trouble.
Ahora, tu eres el que esta en problemas.
You're in trouble now.
¡ Estás en aprietos!
I heard from Hama-chan you're in trouble now.
Me ha dicho Hama-chan que estás en un buen lío.
Now, I suggest that you turn around and walk out of here without saying another word, or you're going to find yourself in big trouble.
Sugiero que se dé la vuelta y se vaya sin decir una palabra más, o se encontrará metido en un gran lío.
Now, listen, you're in trouble, right, and I'm helping you out, cos that's what friends are for.
Ahora escucha. Estás en una apuro, ¿ no? Y yo te hecho una mano como haría un buen amigo.
Now you're in trouble.
ahora tienes problemas.
You're really in trouble now.
La vida continúa, ¿ no? Sí. Pero, por lo que Brandon cuenta, ustedes...
You're in a world of trouble now.
ahora estas en un mundo de problemas.
You're now in trouble
Ya estás en problemas.
Now you're in deep trouble!
¡ Ahora está en un gran problema!
Well, uh, now I gotta figure out a way to get you to turn around and go back...'cause they're in trouble back there.
Debo encontrar la manera de hacerte dar la vuelta y regresar... porque están en problemas ahí atrás.
You're in trouble now.
Estás en un aprieto.
Well, you're in trouble now.
Ahora estás en problemas.
Now you're in for some trouble.
- Estás en serios problemas.
Simba, you're in trouble again, but this time daddy isn't here to save you, and now everyone knows why!
Simba, estás metido en un lío, pero esta vez tu papaíto no está aquí para salvarte, ¡ y ahora todos saben por què!
If I were you, I'd start talking straight... because right now, you're in a whole world of trouble.
Si fuera tú, empezaría a hablar claro... porque ahora mismo, tienes un mundo de problemas.
You're right. Could be a trap. Now, we go in ready for trouble.
Tienes razón podría ser una trampa así que estemos preparados
Okay, you're in trouble now, buddy.
Bueno, estás en problemas, amigo.
Now you're fucking in trouble!
¡ Te metiste en una buena, cabrón!
( children ) Whoa! Now you're all in big, big trouble.
Ahora sí que tienen problemas.
You're in big trouble now.
Usted está en graves problemas.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103