You've got me traduction Espagnol
10,894 traduction parallèle
Oh, you've got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
Fair warning, if you're still compelled to kill me, you've got a whole new fight on your hands.
Una clara advertencia, si aún estás obligado a matarme, tiene toda una nueva pelea entre manos.
You've got me reeling but I'm still concerned for you
Me tienes tambaleándo pero todavía estoy preocupada por tí.
Every time I turn around, you've got something more important to do than our wedding.
Cada vez que me doy vuelta, tienes algo más importante que hacer que nuestra boda.
Oh. Oh, you've got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
( muttering ) You've got to be fuckin'shitting me.
( Murmurando ) Tienes que ser maldito me cagando.
Politicians eat, and you've got to let me eat too, or I'll go to the cops and tell them everything.
Los políticos comen, y deben dejarme comer a mí también, o acudiré a la policía y le contaré todo.
Sorry, but you've got to make room for me.
Perdón, debes darme mi espacio.
If you've got a lead, if you know somebody you want me to talk to, I can pursue that.
Si tienes una pista, si conoces a alguien y quieres que hable con él, puedo indagar.
You and me, we've got the real love.
Tú y yo, tenemos amor verdadero.
Tell me you've got eyes on them.
- Dime que puedes verlos.
Now you've got me!
¡ Ahora me entiendes!
Well, I wouldn't mind a tot of whatever it is you've got over there.
No me importaría un trago de lo que tiene ahí.
Finished or not, send me what you've got!
Acabaré pronto. Acabado o no, mándame lo que tengas.
Tell me that you've got a plan... an end game.
Dime que tienes un plan, una jugada final.
- I've got the car with me if you fancy a ride home.
- Tengo auto si quieres que te lleve.
You've got to be kidding me!
¡ Tienes que estar de broma!
But from the sound of it, you've got a great support system.
... pero por lo que me dices, tienes un gran sistema de apoyo.
- Oh, you've got to be fucking kidding me.
- Tiene que ser una puta broma.
Let me know if you've got anything.
Hazme saber si descubres algo.
If you're not planning on arresting me this minute, I've got work to do.
A menos que me arreste por obstrucción, tengo que hacer.
INSURANCE AGENT : ( IN ENGLISH ) You've got to be fucking kidding me.
¡ Maldita sea, estoy soñando!
Hey, you've got me in trouble again, yeah, but he's come up smiling.
Oye, me has metido en problemas de nuevo, sí, pero se levanta sonriendo.
You've got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
Well, you've got me intrigued.
Me has intrigado.
And then you got it into your head to ask me to marry you and I said no and I've been beating myself up for hurting you, but you hat?
Y después fuiste por tu cuenta para pedirme que me casase contigo y dije que no y me he estado sintiendo fatal por hacerte daño, ¿ pero sabes qué?
If you'll excuse me, I've got an ass I've got to go kiss... but this is to be continued.
Si me disculpáis, tengo que ira besar algunos culos... pero continuará.
But if you'll excuse me, I've got a lot of haunting to catch up on.
Pero si me disculpan, tengo que ponerme al día con mis embrujos.
Now I've got heat all over me, and I have to go away, but when I can, I'm going to pay you and your husband a visit.
Ahora voy a cargar con la culpa, y me tengo que ir, pero cuando pueda, voy a haceros una visita a ti y a tu marido.
You know, I've got my hands full with Gene.
Sabes, Gene me tiene totalmente ocupada.
Why don't I, uh, give you a call when I've got my diary in front of me?
¿ Porqué no, uh, te hago una llamada cuando tenga mi agenda delante?
Now I've got to stand here while you ask me about things that aren't connected.
Ahora tengo que estar aquí de pie respondiendo a cosas que no tienen relación.
Look, Prudence, I've got this if you wanna go home and change out of your hot air balloon.
Mira, Prudence, yo me encargo por si quieres ir a casa y quitarte ese globo aerostático.
You've got to be fucking kidding me.
Tienes que ser jodidamente bromeando.
Everyone, gather round the couch fire. I've got you.
Yo me encargo.
I keep telling you, bro, you've got to let me take you out one of these nights.
Ya te lo he dicho, hombre, tienes que dejar que te saque de fiesta una noche de estas.
- You've got something for me?
- ¿ Has conseguido algo para mí?
You've got me now, damnit!
¡ Tú me tienes ahora!
It would've brought me cold hard cash hawking these bad boys, but then you got sprung early, so...
Me habría traído dinero contante y sonante el pregonarlo a estos chicos malos, pero entonces te liberaron pronto, así que...
I expect you've got something for me, haven't you?
Espero que hagas algo por mi ¿ podrás?
And believe me, you are gonna need it for what I've got planned.
Y créeme... la necesitarás para lo que tengo planeado.
You've got me.
Soy tuya.
Give me everything you've got.
Dame todo lo que tengas.
Listen... you've got me.
Escuchen... me han pillado.
Guv, you've got me up and working at six o'clock in the morning, I'm allowed to yawn.
Jefe, me hizo levantar y trabajar a las seis de la mañana, estoy autorizado a bostezar.
So instead of doing whatever it takes to bust Egan, you've got me out here like some kind of glorified intern.
Así que en vez de hacer lo que sea que se necesita para reventar Egan, me tienes aquí como una especie de pasantía glorificado.
Tell me everything you've got on James St. Patrick.
- Está bien. Dime todo lo que tienes de James St. Patrick.
No offense but it doesn't seem to me like you've got the manpower or the firepower.
No te ofendas, pero no lo hace me parece como si tuvieras la mano de obra o la potencia de fuego.
Let me get that beautiful hair up off your neck, and oh, Frankie, you've even got cute ears!
Deja que te aparte ese pelo tan bonito del cuello y, Frankie, tienes unas orejas monísimas.
I've got a feeling you're gonna be needing this.
Me parece que vas a necesitar esto.
- You've got to help me find her!
- ¡ Tienen que ayudarme a encontrarla!
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133