You gotta get outta here traduction Espagnol
150 traduction parallèle
Hey! You gotta get outta here too! [Knocking]
¡ Tú también, vete!
Wheaton, you gotta get outta here.
Wheaton, tiene que marcharse.
You gotta get outta here.
Debes salir de aquí.
You gotta get outta here!
¿ Estáis locos? ¡ Largaos enseguida!
- You gotta get outta here.
- Vete de aquí.
- You gotta get outta here.
- Tienes que irte.
- Really, you gotta get outta here.
- ¡ No, vete!
- [Portal Opens] - Sam, you gotta get outta here!
Sam, debes salir de aquí.
You gotta get outta here.
¡ Vete! ¡ Escápate de aquí!
You gotta get outta here!
¡ Tienes que irte de aquí!
Hercules, you gotta get outta here!
Hércules, tienes que salir de aquí.
Gil, you gotta get outta here.
¡ Tienes que salir!
You gotta get outta here.
- Debes salir de aquí.
Marvin, you gotta get outta here!
¡ Marvin, debes salir de aquí!
Sam, quick, you gotta get outta here.
Sam, rápido, tienes que salir de aquí.
YOU'VE GOTTA GET ME OUTTA HERE, WARDEN.
Tiene que sacarme de aquí, alcaide.
Rachel, you've gotta get outta here.
Tienes que salir de aquí.
- I gotta get outta here before you slug me.
- Me voy antes de que me pegues.
Dix, I know how you feel about your old man... but we gotta get outta here fast, son.
Dix, sé cómo te sientes por tu padre... pero nos tenemos que ir rápido, muchacho.
You gotta get them damn foreigners outta here.
Debe sacar a estos malditos extranjeros de aquí.
You've gotta get me outta here.
- Tienen que sacarme de aquí.
You gotta? You gotta get your ass outta here.
Lárgate de aquí.
- I gotta get outta here, you gotta help me.
- Debo salir de aquí.
Really, you gotta get me outta here.
Tienes que sacarme de aquí. Por favor.
- You've gotta get outta here.
Louis, tienes que salir de aquí.
- You gotta get outta here, man.
Vete.
- Could you call him back, because I've gotta get outta here.
¿ Quiere volver a llamarle? Tengo que irme.
I don't know about you guys... but I gotta get outta here.
No sé vosotros, chicos... pero yo tengo que salir de aquí.
You gotta get her outta here.
Tienes que sacarla de aquí.
But I do know this : I gotta get outta here and you got the gun.
Pero sé que tengo que irme y tú tienes la pistola.
You gotta get me outta here.
Tienes que sacarme de aquí.
We gotta get you outta here!
Rápido, chico. Debemos sacarte de aquí.
Hey, look, I gotta get my car outta here. You mind backing up a little, sir? ( HORN HONKS )
Tengo que sacar mi auto. ¿ Le importaría retroceder un poco el suyo, señor?
Listen, you gotta get me outta here
Escucha, me tienes que sacar de aquí.
We still gotta get outta here, you know.
Igual tenemos que irnos de aquí, saben.
- We gotta get you outta here.
Tenemos que sacarte de aquí.
Mac! Mac, you've gotta get me outta here!
Sácanos de aquí, Mac.
But you gotta take Bartle and Jim and get outta here.
Pero debes coger a Bartle y Jim, y salir de aquí.
We gotta get you outta here.
Tenemos que sacarlo de aquí.
General Hummel, you've gotta get us outta here now!
General Hummel, tiene que sacarnos de aqui ahora mismo!
You gotta get me outta here. You gotta. She...
Debes sacarme de aquí.
Anyhow, I gotta get you guys outta here.
En fin, necesito sacarlos de aquí.
- You've gotta get outta here!
- Tienes que salir de aquí, Buddy.
I gotta get you outta here, all right?
Tengo que sacarte de aquí, ¿ bien?
Dick, you gotta get Mary outta here.
Dick, deshazte de Mary.
You gotta get me outta here.
Vas a sacarme de aquí.
Sir, you've gotta get outta here.
Señor, tiene que salir de aquí.
You gotta get me outta here, okay?
Tienes que sacarme de aquí, ¿ de acuerdo?
You guys gotta get outta here,'cause I've gotta go home. Bye.
Se tienen que ir porque me tengo que ir a casa.
Andromeda, you gotta listen to me. We have to get outta here.
Andrómeda, tienes que escucharme. nosotros tenemos que salir de aquí.
Max. We gotta get you outta here.
Tengo que sacarte de aquí.