English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You really shouldn't be here

You really shouldn't be here traduction Espagnol

101 traduction parallèle
You know, I really shouldn't be here.
No debería estar aquí.
You really shouldn't be here, you know.
No debería estar aquí, ya lo sabe.
Terry, you really shouldn't be here.
Terry, no deberías estar aquí.
You really shouldn't be here, you know.
No debería estar aquí, lo sabe.
Peter, darling, I told you... Really, you shouldn't be here.
Peter, hijo, no debes estar aquí.
What we can do, this is between you and me, I shouldn't really be telling you this, we'll turn your gas on, make a hole in your pipe, you ring Hounslow emergency, they'll be around here in a couple of days.
No. Lo que podemos hacer, aunque no debería decírselo... es poner el gas y hacer un agujero en la tubería... para que llame a urgencias y vengan en un par de días.
You know, you really shouldn't be out here. Somebody might see you, you know that?
Sabes, no deberías estar afuera, alguien podría verte, ¿ entiendes?
You really shouldn't be wandering around back here on your own, you know, could be dangerous.
Usted realmente no debe estar vagando alrededor de vuelta aquí por su cuenta, usted sabe, podría ser peligroso.
You really shouldn't be here because it might be viewed by some as unethical.
No deberías estar aquí. Hay quien podría pensar que no es ético.
I really shouldn't be here talking to you.
- No debería estar aquí contigo.
You really shouldn't be here.
Realmente no deberías estar aquí.
You really shouldn't be up here.
No debería estar aquí arriba.
Now, you know and I know that you really shouldn't be here.
Ahora bien, todos sabemos que ustedes no deberían estar aquí.
You know, you really shouldn't be here.
Sabes, no deberías estar aquí.
Claudia. No, you really shouldn't be here. You can't be...
Claudia, no deberias estar aquí.
You're not even Catholic so you really shouldn't be here.
Ni siquiera eres católica. Realmente no deberías estar aquí.
You really shouldn't be in here.
- No deberían estar aquí.
You really shouldn't be here.
No deberías estar aquí.
- You really shouldn't be here.
- No deberíias estar aquíi.
Yeah, you really shouldn't be out here at night, alone.
Sí, realmente no deberías estar aquí de noche, solo.
- You really shouldn't be back here.
- Sabe, usted no debería estar aquí.
The thing is, you really shouldn't be out here all by yourself.
La cosa es, que no debías estar solo por aquí.
You know, you really shouldn't be here.
No debería estar aquí.
You really shouldn't be in here, sir.
Realmente no debería estar aquí, señor.
You really shouldn't be here, man.
No deberías estar aquí.
You shouldn't really be out here, Miss Gascoigne.
No debe estar por ahí, Señorita Gascoigne.
You really shouldn't be here.
No deberían estar aquí.
But, I mean, if you really hate your mother that much, then you shouldn't be here, you shouldn't walk her down the aisle, and you shouldn't go to her wedding.
Quiero decir, si realmente odias tanto a tu madre, no deberías estar aquí, no deberías... no deberías llevarla al altar, y no deberías ir a su boda.
You guys really shouldn't be here.
- No deberían estar aquí.
You know you really shouldn't be here.
Sabes que en realidad no deberías estar aquí.
Look, you really shouldn't be here, considering he plans to sue me for custody.
Mira, tú no deberías estar aquí.
You know, um a girl like you really shouldn't be alone out here.
Ya sabes......una chica como tú realmente No deberías estar sola aquí.
You really... You shouldn't be here.
De verdad no deberías estar aquí.
I mean, you shouldn't really be out here by yourself.
No deberías estar aquí afuera sola, ¿ verdad?
But you really shouldn't be in here right now, all right?
Pero no deberías estar aquí ahora.
You guys really shouldn't be in here you know.
- Vosotros no tendríais que estar aquí, ya lo sabéis. - ¿ Estás de coña?
Look, you really shouldn't be here.
Ustedes no deberían estar aquí.
You really shouldn't be here during restaurant hours.
No deberías estar aquí mientras está abierto.
Yes, of course, but you really shouldn't be here.
Sí, claro, pero usted no debería estar aquí.
You really shouldn't be here.
En realidad no deberías estar aquí.
You really shouldn't be here without him.
No debes estar aquí sin él.
I really shouldn't be here telling you this but if what happened to you happened to me, I'd want to know.
No debería estar aquí diciéndole esto pero si me pasara lo mismo que a usted, querría saber.
Okay, now we have to do this very quickly, because you shouldn't really be in here.
De acuerdo, tenemos que hacer esto muy rápido, porque no deberías estar aquí.
I really shouldn't be telling you this, but you look so pathetic sitting here all night.
Realmente no debería estar diciendote esto pero pareces tan patetico sentado ahi toda la noche.
Senator... you really shouldn't be here, mrs.
Senador... No debería estar aquí, Sra. Dubois.
You know, you really shouldn't be here.
No deberías estar aquí.
You really shouldn't be here.
- No deberías estar aquí.
Mrs. Green, um, you really shouldn't be here.
Sra. Green, usted no debería estar aquí.
But you really shouldn't be in here right now, all right?
- Está bien. Pero realmente no deberías estar aquí en este momento, ¿ de acuerdo?
And you really shouldn't be smoking in here.
Y además no deberías de estar fumando aquí.
I'm Amanda. you really shouldn't be out here alone.
Me llamo Amanda, no deberías andar solo por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]