You want it or not traduction Espagnol
655 traduction parallèle
One day they say, "Do you want it or not?" and you say, "ln that case, no."
Y tú digas : "En ese caso, no." Y fin del problema. - ¿ Qué hago con la hipoteca?
Denno, you got the command now whether you want it or not.
Denno, estás al mando, te guste o no.
You gonna get a bath whether you want it or not.
Usted tomará un baño quiera o no.
Did you want it or not?
¿ Querías o no?
He has to say that to keep people from finding out the transformation will be done whether you want it or not.
Tiene que decirle eso a las personas para calmarlas pero la transformación se hace quieran o no.
But whether you want it or not, I exist, Halil.
Lo quieras o no, existo, Halil.
Where you want it or not, you have to drink it.
Quiéraslo o no, has de beber.
Do you want it or not?
¿ Te va o no?
- Do you want it or not?
- ¿ Lo quieres o no?
? Do you want it or not?
¿ Lo quieres o no?
Now, whether you want it or not, I'm gonna give you the benefit of my legal wisdom.
Lo quiera o no, lo voy a beneficiar con mis conocimientos jurídicos.
I don't give a damn if you want it or not.
Me importa un comino si lo quieres o no.
Do you want it or not?
¿ La quieren, si ó no?
- And I'm going to help you whether you want it or not.
Y te ayudaré aunque no quieras.
I'm asking nicely wether you want it or not. - I won't.
Lo pido amablemente lo quieras o no.
- Do you want to hear it or not?
¿ Queréis oírla o no?
You're going to get it, whether you want it, or not.
Los vas a hacer, si quieres como si no.
You'll build that cathedral as I want it... or you'll not build it at all.
Edificará esa catedral como la quiero... o no la podrá edificar.
Oh, it's not what I want, sugarplum, it's what you want, or rather what you don't want.
No es qué quiero yo, caramelito, es qué quieres tú, o más bien qué no quieres.
I want to be a good wife, not only because it's right, but because I once read a book, or maybe I heard it, that when you fall in love, somewhere, or somehow, you hear the sound of a flute, way off in the distance.
Quiero ser una buena esposa, no sólo porque está bien, sino porque una vez leí en un libro, o quizá lo oí, que cuando te enamoras, oyes el sonido de una flauta en la distancia.
And now it seems you want me, too, but I'm not a ship or a warehouse.
Y ahora parece que quiere comprarme a mí. Pero yo no soy un barco ni un almacén. No se me puede comprar.
If you want me to invest one penny, you will do it my way or not at all.
Si quiere usted que invierta dinero tiene que ser a mi modo o no hacemos el trato.
Do you want it rubbed or not?
- ¿ Quieres un masaje o no?
Well, you're gonna hear it whether you want to or not, Lieutenant.
Pues, lo oirá aunque no quiera.
I mean that whether you know it or not, you're in love with her... and you want her for yourself.
Quiero decir que, lo sepa usted o no, está enamorado de ella... y la quiere sólo para usted.
- Do you want me to fix it or not?
- ¿ Quiere que le cure o no?
Looks like you're in it, Steve, whether you want in or not.
Parece que estás dentro Steve, lo quieras o no.
Want it or not, you can go.
Lo necesite o no puede irse.
If you want to know I was thinking whether it's been successful or not.
Si quiere saberlo estaba pensando si ha sido un éxito o no.
Marisa, it's not that I want to stop you getting married, or engaged, but you're a sergeant's daughter, and you get engaged with a young boxer who has a motorcycle!
Marisa, no quiero impedir un matrimonio, un noviazgo, pero eres hija de un sargento y estás comprometida con un joven boxeador y motociclista.
Well, do you want to keep it or not?
¿ Quiere llevarla o no?
Do not know if it's because I want you or you want Maxie.
No sabría si es porque te deseo o porque quiere Maxie.
Not a man, or a member of the Mafia, or whatever you want to call it... do I wish to defend But simply, and uniquely... to make you aware, that the accused... acted in the name, and for the triumph of justice.
No como un hombre, no como un miembro de la mafia o de cómo quieran llamarlo intento defenderlo, sino, sencilla y únicamente para hacerles saber que el imputado actuó en nombre, y por el triunfo de la justicia.
It depends on the kind of house you want, and whether or not we can agree on it.
Depende del tipo de casa que desee, y si podemos estar de acuerdo sobre ello.
Listen, Mama! I'm gonna tell you whether you want to hear it or not.
Mamá, te lo diré aunque no quieras oírlo.
You're going to get it, whether you want it or not.
Tendrás problemas lo deses o no.
Let me tell you something, whether you like it or not. I want you to know that I'm so proud of you as a father who has never Botado both feet in that was freaking my God. "
Déjame decirte, hijo, lo hagas o no... quiero que sepas que... que estoy tan orgulloso de ti como cualquier padre... que haya pisado alguna vez esta Tierra.
Have I asked whether or not you want it?
¿ Le he preguntado si lo quiere?
Now that you know It's up to you whether you want to listen or not
Ahora que lo sabes es decisión tuya si quieres escuchar o no.
All being well, we'll be in touch Then it will be up to you to decide if you want him back or not
Si todo va bien, les avisaremos y entonces decidirán si desean acogerle.
Do you want to taste it or not?
¿ Quieres probar o no?
Whether you want to face it or not, that man... if you can give him that... has killed innocent people.
Quieras enfrentarlo o no, ese hombre... o Io que sea... ha matado a gente inocente.
Louise, you called me because... either you don't want to do it, and you want me to stop you... or you want to lay the guilt of it on me... and I'm not buying either one.
Louise, me llamaste porque o bien no quieres hacerlo, y quieres que te lo impida, o quieres echarme a mí la culpa, y no estoy dispuesto a nada de eso.
I dont care, I'll do what I want! Listen will you accept it or not?
Mira, yo no voy a pagar todo eso.
Do you want to hear it or not?
¿ Quieres escucharlo o no?
It's not really a life if you can't imagine change or want it
Tampoco se puede vivir... cuando se ha dejado de confiar en algún cambio, o al menos desearlo.
I don't want to bother you with a lot of meteorological mumbo jumbo, but the fact is, you see, whether we like it or not, fog, it moves.
No quiero fastidiarle con toda la terminología meteorológica, pero el hecho es que, queramos o no, la niebla se mueve.
The thing that's always difficult - and it was the same with the second series and Shaun Of The Dead - you're not only trying to make the show, but second-guess what people expect or what they want and that's difficult.
La cosas es que siempre es difícil - y lo mismo sucedió con la segunda serie y Shaun of the Dead - no estás solamente haciendo el show, sino también tratando de adivinar... lo que la gente espera o quiere, y ahí se dificulta más.
Now tell me, which is worse... having one blow up when you don't want it to... or not blow up when you do?
Ahora dime qué es peor... ¿ que exploten cuando no se quiere... o que no exploten cuando se quiere?
- You want to buy it, or not?
¿ La compra o no la compra?
I want you to know that it's not because I'm afraid or anything.
Quiero que sepa que no es porque tenga miedo ni nada de eso.