You won't feel a thing traduction Espagnol
158 traduction parallèle
You won't feel a thing.
No sentirá nada.
You won't feel a thing.
No sentirás absolutamente nada.
You won't feel a thing.
- En absoluto. No sentirá nada.
You won't feel a thing, Dandelo.
No vas a sentir nada, Dandelo.
You won't feel a thing.
No sentirás nada.
You won't feel a thing...
No sentirás nada.
Besides, you won't feel a thing.
Además, no te vas a enterar de nada.
You won't feel a thing.
Siento tener que hacer esto.
And afterwards, you won't feel a thing.
Y después, no sentirá nada.
Now look just relax and you won't feel a thing.
Mira, relájate y no sentirás nada. ( Fariah cae por el conducto de ventilación ) Ahora usted, Doctor, a continuación.
- You won't feel a thing.
- No sentiras nada.
A few whiffs of this, and you won't feel a thing.
Unos soplos de esto, y usted no sentirá nada.
You won't feel a thing, and you'll sleep.
No sentirá nada y se dormirá.
You won't feel a thing.
Tú no sentirás nada.
A prick, an injection, and you won't feel a thing.
Un pinchazo, una inyección y no sentirás nada.
Now, you won't feel a thing. I promise.
No sentirá nada, se lo prometo.
You won't feel a thing.
Ni te darás cuenta.
You won`t feel a thing.
No sentirás nada.
You won't feel a thing.
No va a sentir nada.
You won't feel a thing.
Y no sentirá nada.
Bo won't feel a thing, even if you hit him hard.
Su alma se ha ido, no siente nada, no importa lo fuerte que le golpees.
Dear boy, you won't feel a thing.
Querido muchacho, no va a sentir nada.
You won't feel a thing.
Usted no sentirá nada.
- Anne... They'll have the old kitchen out and the new one in, and you won't feel a thing.
Cambiaremos la cocina sin que tú ni te enteres.
- You won't feel a thing.
- No sentirás nada.
You won't feel a thing, we've got the best equipment.
Ginecólogo. No sentirá nada. Tenemos un equipo perfecto.
Chances are you won't feel a thing.
Probablemente no sentirás nada.
You won't feel a thing.
- No va a sentir nada.
You won't feel a thing, really.
No sentirá nada, realmente.
You won't feel a thing.
No vas a sentir nada.
I promise you, if it happens, you won't feel a thing.
Le prometo que si sucede no sentirá nada.
Adeep breath, don't be tense, you won'tfeel athing, I won't letyou feel a thing.
No estés tan tensa. No sentirás nada en absoluto. No te haré sentir nada Lista?
You won't feel a thing!
¡ No sentirás nada!
Sit back, relax, you won't feel a thing.
"Recuéstate, relájate, no vas a sentir nada".
- You won't feel a thing.
- No sentirá nada.
You won't feel a thing.
- No vas a sentir nada.
Oh, now, now, Don't worry, you won't feel a thing, Ooh! Ooh!
Oh, ahora, ahora, no se preocupe, no sentirá cosa alguna.
You won't feel a thing.
No notarás nada.
You won't feel a thing.
No vas a sentir absolutamente nada.
You won't feel a thing.
No sentiras nada.
You won't feel a thing, just a small sting after the anaesthesia.
Relájese, no es nada, sólo un poco de dolor después de la anestesia.
You won't feel a thing.
No sentirás ni un cosquilleo.
I promise you, she won't feel a thing.
Te prometo que no sentirá nada.
Don't worry. You won't feel a thing.
No te preocupes, que no te va a hacer ningún daño.
You won't feel a thing... good or bad.
Tu no sentirás nada... bien o mal.
Bright here's the thing. Your grandmother's gonna give you a shot. Then Dr. Brown will do something showy with your back so you won't feel anything which is good because then Dr. Hoffman will remove your appendix.
Bright, tu abuela te pondrá una inyección y el Dr. Brown te hará algo para que no sientas nada y el Dr. Hoffman sacará tu apéndice.
You know you won't feel a thing.
No sentirá nada.
You won't feel a thing
No sentirás nada.
And if you eat it skydiving, you won't feel a thing.
Y si mueres saltando, no sentirás nada.
Don't worry. You won't feel a thing.
No te preocupes, no sentirás nada.
You won't feel a thing unless she wants you to.
No sentirás nada, a menos que ella quiera.