English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You would know

You would know traduction Espagnol

26,712 traduction parallèle
She's the ex-girlfriend, and if you'd read the case files, you would know that she's stationed in Germany and unwilling to testify.
Es la exnovia y si hubieras leído los expedientes del caso, sabrías que está destinada en Alemania y poco dispuesta a testificar.
Well, I guess you would know.
Bueno, supongo que tú debes saberlo.
I don't know what I would have done if you...
No sé qué habría hecho si tú...
I just didn't know if it would make you uncomfortable.
No sabía si te iba a poner incómoda.
You know, why would A.D. do me any favors?
Sabes, ¿ por qué A.D. me haría favores?
I mean, do you really think that she would go off the grid just so we wouldn't know?
¿ Crees que se desaparecería solo para que no lo sepamos?
For once, it would be great... no, grand, no, spectacular... if it could be about me! You know what?
¿ Sabe qué?
Maybe it would be easier if he, you know, used both hands.
Tal vez sería más fácil si, ya saben, usará las dos manos.
Listen, you know, you would have made our lives a lot easier and the operation a lot safer if you just would have told us the truth.
Escucha, sabes, habrías hecho nuestras vidas mucho más fácil y la operación mucho más segura si sólo nos hubieras dicho la verdad.
You know, I often wonder what my life would be like if I didn't become a surgeon.
Sabes, a menudo me pregunto cómo sería mi vida si no me hubiera vuelto un cirujano.
Ok, you cannot keep hiding behind that, and you know that's not what she would have wanted.
No puedes seguir escondiéndote tras eso y sabes que no es lo que hubiera querido.
You know, you would be an excellent candidate for Lasik.
Sabes, serías un candidato excelente para Lasik.
You know, I would've thought for two strapping lads like yourselves, you would've lasted a tad longer.
¿ Sabéis? , pensaba que dos chicos fuertes como vosotros, durarían un poco más.
So the yellow cylinder would be underneath and this on top to act as a kind of parachute... and then a shell opens, you know, 50, 100 feet above the ground, maybe higher, and then these disperse over a wide area.
El cilindro amarillo estaría debajo... y esto encima funcionaría como un paracaídas. Luego se abre una carcasa como a 30 m sobre la tierra... y esto se dispersa en un área grande.
We've built this family and to think that... that if something were to happen to me on the way home, you know, where would he go?
Si algo me pasara en la calle, ¿ adónde iría él?
What would you like to know about me?
¿ Qué le gustaría saber sobre mí?
This way it would make it harder to shut it down, you know?
De esta manera se haría más difícil cerrarlo, ¿ sabes?
You know, the French would say "je suis dιsolι."
Ya sabes, el francés diría "je suis désolé."
There's some benches if that would, you know, make you feel more comfortable.
Hay algunos bancos, ya sabes, para que nos sentemos más cómodos.
- Yeah, it feels great. You know what would make me feel even better?
¿ Sabes que me haría sentir aún mejor?
You know I love those guys, but the world would still be spinning with Demon Dean in it.
Sé que quieres a esos chicos, pero el mundo seguiría dando vueltas... con el demonio Dean en él.
Oh, and you'd know, would you?
Y Ud. lo sabe, ¿ no?
You know, if I had any money to give you, I would.
Ya sabes, si tuviera cualquier dinero para dar, lo haría.
Yeah, we didn't want, you know, Darlene to wake up and see us,'cause... that would be awkward.
No queríamos que Darlene despertara y nos viera, porque eso sería incómodo.
I know. You know, if I could do last night over again, I would do it differently.
Si pudiera revivir la noche de ayer, lo haría todo distinto.
He would know the best way to protect you.
Él sabría la mejor manera de protegerte.
Talking to you these past months, I don't know how I would've gotten by otherwise.
Hablar contigo estos últimos meses, no sé cómo habría aguantado.
You know, it would just be weird for you to stay in Phil's room.
Ya sabes, sería raro que te quedases en la habitación de Phil.
You know, and since I know how much you like to talk about space and stuff all the time, I thought that, you know, this would probably be the best fit for you.
Ya sabes, como sé que te gusta tanto hablar sobre el espacio y eso he pensado... que este probablemente sea el mejor sitio para ti.
You would tell me if you'd heard from him so that at least I'd know he's not dead.
¿ Si supieses algo de él me lo dirías para que al menos supiese que no está muerto?
Actually, you know, maybe a hotel bar would be better.
En realidad, ya sabes, quizás el bar de un hotel sería mejor.
'Cause, you know, sometimes I wish that he would leave me a voice-mail, but, right, he's dead.
Porque, ¿ sabes? , a veces me gustaría que me dejara un mensaje de voz, pero claro, está muerto.
And so, as sort of a father, I would say... it's not the worst, you know, to be a dad.
Y, como una especie de padre, diría... no es lo peor ser padre.
You know, I figure, logically, if I have the opportunity to have dinner with a smart, beautiful, kind woman, then I would be a fool not to.
Ya sabes, supongo que, lógicamente, si tengo la oportunidad de cenar con una economía inteligente, hermosa, amable mujer, entonces yo sería un tonto si no.
I know for a fact if it was Dad's hat, you never would have touched it.
Yo sé a ciencia cierta si era el sombrero de papá, que nunca habría tocado.
You know, I would love to see Smurf on her knees right now, getting metal sparks in her hair and shit.
¿ Sabes? Me encantaría ver a Smurf de rodillas ahora mismo, llenándose el pelo de trocitos de metal y mierda.
I would call, but I-I didn't wanna... you know, and wake up Lena.
Habría llamado, pero no quería... despertar a Lena.
You know what would go great with that?
¿ Sabes qué iría genial con esto?
I-I know you must think that I'm cowardly, and that I'm pathetic, but... I-I know you must think that I'm cowardly, and that I'm pathetic, but... I would have gone through anything to stop you from finding out.
Sé que debes pensar que soy cobarde y patético, pero... habría pasado por cualquier cosa para evitar que lo descubrieras.
You know how much that would cost retail?
¿ Sabes cuánto costaría en una tienda? Sí.
You could not predict that the board of health would close the place, and, you know, the reservation mix-up was a fluke.
No se podía predecir que el consejo de la salud cerraría el lugar, y sabes, la reserva confusión Fue un golpe de suerte,
And, you know, I thought maybe you would be relieved that the only rooms they had were single rooms on opposite sides of the resort.
Y sabes, Pensé que tal vez que podría ser liberado que las únicas habitaciones que tenían eran habitaciones individuales en lados opuestos del complejo,
You know what they would do to him.
- Por favor, padre. Sabes lo que le harían.
And how would you be the one to know that?
¿ Y cómo puedes tú saber eso?
I'm sorry, I just thought, I don't know, maybe it would be good for you guys just to... hear it said out loud.
Lo siento, solo pensé que, no sé, tal vez sería bueno para ustedes... - Esto es por culpa de lo que él hizo, Barry, no mía. - escucharlo en voz alta.
We're very sorry about what happened to Mr. Wender, but I would like you to know that I've assigned the anti-crime unit to his case and I've asked them to make catching whoever did this their top priority.
Sentimos mucho lo que le ha pasado al Sr. Wender, pero me gustaría que supiera que he asignado la unidad anticrimen a este caso y les he indicado que capturar a quien hizo esto es su máxima prioridad.
I think that would imply that he has a good side, and, you know, Felicity, could you please explain to me again how you thought this was all gonna go down?
Creo que eso implicaría que tiene un buen humor, ¿ y sabes qué, Felicity? ¿ Podrías explicarme otra vez cómo pensabas que iba a acabar?
You know, Felicity, it sure would be nice to get our hands on one.
¿ Sabes, Felicity? , sería genial si pudiéramos ponerle las manos a una de esas.
You know, there was a time when I thought the two of you would- - would actually hook up.
Ya sabes, hubo un tiempo en el que pensé que ustedes dos... de verdad tenían algo.
You know, the green guy would have kicked my ass if I talked to him like that.
Ya sabes, el tipo de verde me habría pateado el trasero si yo le hablara a él de esta manera.
How would you know that?
¿ Cómo lo sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]