Zorro's traduction Espagnol
415 traduction parallèle
Look, that's him, Reynard the Fox, ever crafty, ever on the make proliferating daily, his wiles were the despair of all his fellow animals.
Miren, es él, el zorro, el terrible y astuto zorro, haciendo diariamente sus trucos, era la desesperación de todos sus colegas animales.
But Reynard's jokes were sometimes not so harmless.
Pero las bromas del zorro, a veces eran más inocentes.
The wolf's mouth watered but he dared not beg the fox for charity.
Al lobo se le hacía agua la boca, pero no se atrevía a pedirle nada al zorro.
To this great fortress... came all the fox's victims to lodge their complaints.
A esta poderosa fortaleza... venían todas las víctimas de zorro a presentar sus quejas.
What's this, a dead fox?
¿ Qué es esto, un zorro muerto?
But what will he say about Reynard's assault on the hare, witnessed by myself?
Pero ¿ qué dirá del ataque del zorro... a la liebre, atestiguado por mi?
A stir of excitement announces the fox's arrival.
Una revuelo de excitación anuncia la llegada del zorro.
- Oh, it's only a silver fox.
- Ah, es sólo un zorro plateado.
Don't pretend to be woolgathering when you're as sharp as a surgeon's lancet.
No finja estar en Babia, cuando quiere, es listo como un zorro.
But I'll bet it's the gal with the white fox fur.
Pero apuesto a que es la chica de la piel de zorro blanco.
And more than 30,000 marks in the hands of that wolf's head.
¡ Habéis dejado 30.000 marcos en manos de ese zorro!
It's fox.
Es de zorro.
It's because of this Zorro.
Se trata del Zorro.
And that's exactly where you're going, Señor Zorro.
Y en el infierno es donde va a acabar, señor Zorro.
- That's a new silver fox!
- ¡ Zorro plateado!
I don't know who did this, but it's really pathetic that they couldn't tell the difference between a horse and a fox.
No sé quién hizo esto, pero es realmente patético... que no pudieran notar la diferencia entre un caballo y un zorro.
I'm just the rear end, but everyone's looking at the head, and you can't have that looking like a fox.
Yo sólo soy el extremo posterior, pero todo el mundo mira a la cabeza, y no puede tener el aspecto de un zorro.
- Reckon it's a red fox?
- Era un zorro rojo.
If a Gypsy catches rabbits, he says it's foxes.
Si un gitano caza un conejo, dice que es un zorro.
If he catches a fox, it's an elephant.
Si es un zorro, lo llamará elefante.
If lambs are missing, ten to one it's a fox or a wild cat!
Si desaparecen los corderos, apuesto a que es un zorro o un gato montés.
Then MacGillivray suggest a hunt for this fox that's been killing the lambs.
Luego MacGillis sugirió cazar el zorro que estaba matando los corderos.
Here you are, folks, this young fella's as strong as a goat and smart as a fox.
Aquí tenéis a este joven, fuerte como un macho cabrío y listo como un zorro.
Nothing's gonna happen to you, you old coonhound.
¡ No te pasará nada, zorro!
A fox cub.. his name's Captain
Un zorro, se llama Capitán.
It's a fox cub...
Es un cachorro de zorro.
She's a fox.
Es un zorro.
It's ridiculous when you come to think of it, an old rip like me
Es absurdo que conquistara eso, a un viejo zorro como yo.
Sounds like this old fox is working his way around that hollow in back of uncle Famous's place.
Parece como si el zorro fuera al agujero que hay en la finca del tío Famous.
But uneasy lies Roderick's crown, for rumor hath it that an infant, the rightful heir to the throne, had survived the massacre and even now was being cared for by a group in the forest, a group led by an elusive, dashing outlaw
Pero la corona de Roderick no está segura, pues hay un rumor de que un infante, el legítimo heredero al trono, ha sobrevivido la masacre, y en estos momentos está siendo criado en el bosque. ¡ Por un grupo liderado por un elusivo bandido, conocido sólo como el Zorro Negro!
♪ The fox, there's only one of me ♪ ♪ Till suddenly there's two of me ♪ ♪ When two is what you see of me, gadzooks!
Hay un sólo Zorro, hasta que de repente hay dos, cuando de repente - ¡ tres!
♪ If he's the fox ♪ ♪ Don't squeeze the fox ♪
- ¿ Eres tú El Zorro?
♪ Because no matter who's the fox ♪ ♪ They'll never, never, never, never ♪ ♪ Never, never, never, never, never, never, never, never ♪
No importa quién sea El Zorro, no lograrán nunca
Where's The Black Fox?
¿ Dónde está el Zorro Negro?
Well, Woodruff, looks like Fox Company's got another tough job.
Bueno, Woodruff... parece que la compañía Zorro tiene otra tarea difícil.
- It's a fox.
Es un zorro.
Mother of Jefferson Davis, she's passing the fox!
¡ Madre de Jefferson Davis, está pasando al zorro!
You know her better than I do. She's a clever woman with a sharp eye.
Su mujer, señor, usted la conoce mejor que yo es una mujer astuta, un verdadero zorro.
A year ago the trapper of the tundra was playing... with the silver fox that he's going to snare.
Hace un año el trampero de la tundra estaba jugando... con el zorro color de plata que va a cazar con una trampa.
I didn't pick up Aunt Violet's old silver fox in the cloakroom.
No fui a buscar el viejo zorro plateado de tía Violet.
It is the fox's to be hunted.
La del zorro, ser cazado.
Where's my daughter?
- ¡ Condenado zorro! ¿ Dónde está mi hija?
I tell you, it's not the fox, Doctor, it's the hunt.
Le digo que no es el zorro, Doctor. Es la caza, la caza.
He may be blind, but he's also as sly as a fox, I guess.
Será ciego, pero debe de ser también astuto como un zorro.
That's why he's charging this ship around like a fox in a henhouse.
Por eso pilota el buque como un zorro en un gallinero.
He's riding with the hounds, but his heart is with the fox.
Acompaña a la jauría, pero quiere que gane el zorro.
But we happen to have a shaman here tonight to exorcise one of the maids who's been possessed by a fox.
Pero se nos ocurrió tener una médium esta noche para exorcizar a una de las sirvientas que ha sido poseída por un zorro.
Old Edwin's a fox.
El viejo Edwin està hecho un zorro.
- It's kit fox.
- Es de zorro.
But he's smart, my friend smart like a fox.
Pero él es inteligente, mi amigo listo como un zorro
We must play them at their own game, only more skillful, as with a fox. I... I do not relish crossing swords with Pike's hook.
Tenemos que jugar con ellos a su propio juego, sólo que más hábilmente, como un zorro.