Ö traduction Espagnol
725,738 traduction parallèle
Not being there for him or her, like my father wasn't there for me, is something I swore I'd never let happen to my child.
No estar ahí para él o ella, así como mi padre no estuvo para mí, es algo que juré que nunca le pasaría a mi hijo.
That means that Scotty or Cabe will soon try to assert dominance.
Eso quiere decir que Scotty o Cabe tratarán pronto de afirmar su dominio.
Which is why it's now or never.
Por lo que es ahora o nunca.
Once this is on its maiden voyage, we can find help, and then I can spend the rest of my life rubbing O'Brien's smug nose it in.
Una vez que esté en viaje, podemos encontrar ayuda, y puedo pasar el resto de mi vida restregándoselo en la engreída nariz de O ´ Brien.
Or someone else?
¿ O alguien más?
The radio or I eat Mitchell.
La radio o me como a Mitchell.
Or communication with the raft.
O comunicación con la balsa.
You or Sly should be digging.
Tú o Sly deberían estar cavando.
Or never.
- O nunca.
♪ Eu gosto de voce ate o fim ♪
* Gusto de ti hasta el final *
I have no idea if it's really any good or not.
No tengo ni idea si es realmente bueno o no.
Or she can't stop thinking about me, either, and she's trying to find me.
O ella tampoco puede dejar de pensar en mi, y me esta tratando de encontrar.
Are we gonna do this or what?
¿ Vamos hacer esto o que?
Ask Jackie whether or not you've really been
Pregúntale a Jackie si realmente has sido o no
Was I actually prom king and did my date really like me or was she just another flunky on the Wayne payroll?
¿ Fui de verdad el rey de la promoción y a mi cita realmente le gustaba o fue solo otro esbirro de la nómina de Wayne?
Anything you or the department needs, you say the word.
Cualquier cosa que usted o el Departamento necesite, solo dígalo.
Said he was trying to put together his own exhibit, or something.
Dijo que intentaba armar su propia exhibición o algo así.
We think he was a collector, or maybe a dealer.
Creemos que era un coleccionista o quizá un traficante.
People buy and sell I guess you'd call them artifacts that connect back to famous murders or tragedies.
La gente compra y vende lo que supongo que llaman artefactos que conectan con asesinatos famosos o tragedias.
So are you gonna tell me what this is about, or...?
¿ Vas a decirme de qué se trata esto o...?
The absurd acronym for an even more absurd organization... One which counts us both as members in good standing.
O-I-P-N-Y, un absurdo acrónimo para una organización aún más absurda, la que cuenta con ambos como miembros con la cuota al día.
This would be a lot easier if Fred's Kirby's system wasn't put stuff in files or don't.
Esto sería mucho más fácil si el sistema de Fred Kirby no fuera poner o no las cosas en archivos.
Because I hope to find evidence of embezzlement or fraud.
Porque espero encontrar evidencia de malversación o fraude.
Well, if it were up to you, there'd only be four or five people like that in the whole world.
Si dependiera de ti, solo habría cuatro o cinco personas así en todo el mundo.
Anybody find any slugs or casings?
¿ Alguien encontró alguna bala o casquillo?
Or at least as old as professional sports.
O al menos tan vieja como los deportes profesionales.
Or they'll forfeit their membership.
O perderá su membresía.
Oh, God. Why-Why couldn't you have won a normal contest?
O, Dios. ¿ Por qué no podemos ganar un concurso normal?
- Or just go ahead and put you down?
- ¿ O simplemente te sacrificamos?
Okay, you may have us confused with kids who know things or do stuff.
De acuerdo, debiste confundirnos con niños que saben cosas o hacen cosas.
Oliver, you coming or not?
Oliver, ¿ vienes o no?
Now remember, someone's got to hold the door or else...
Recuerden, alguien tiene que sostener la puerta o...
On the door-ish.
Mas o menos.
- Uh... ( stammers ) blow it out and then drop it, or just drop it?
- Eh, ¿ soplarlo y luego tirarlo o solo tirarlo?
I mean, you gotta fight it with kittens or mercury or... or the concept of time.
Quiero decir, tienes que luchar con gatitos o mercurio o el concepto de tiempo.
I-I think that America is a great country full of o-opportunity... and, um... d-diversity?
Creo que Estados Unidos es un gran país lleno de oportunidades... y... ¿ diversidad?
He couldn't even get through a sentence without stammering or wandering off-subject.
Ni siquiera pudo terminar una frase sin tartamudear o divagar fuera de contexto.
- "Roarke or Fletcher?"
- ¿ Roarke o Fletcher? ".
"All citizens'rights and privileges" shall not be suspended unless, when in cases of rebellion or invasion, "the public safety shall require it."
"Todos los derechos y privilegios de los ciudadanos no serán suspendidos salvo que, en supuestos de rebelión o invasión, lo requiera la seguridad pública".
You're not gonna tell me that sending them all is a stronger move or...?
¿ No vas a decirme que enviarlas todas es un movimiento más fuerte o...?
Or did you just expect me to?
¿ O solo esperabas que lo hiciera?
When this is all over, you know, we'll see if this was just an end-of-the-world romance or if it's real.
Cuando todo esto termine, ya sabes, veremos si esto solo era un romance del fin del mundo o si es real.
Or maybe he's just making me think that he's changed, you know?
O quizá solo está haciéndome creer que ha cambiado, ¿ sabes?
So, are you gonna say something or just make me watch you?
¿ Vas a decir algo o solo vas a hacer que te mire?
You better produce, and fast, or I'm gonna let him have his way with you.
Será mejor que lo consigas, y rápido, o dejaré que siga su camino contigo
Or so they don't notice you're taking away their rights.
O para no darse cuenta de que les están quitando sus derechos.
You walk out to the police or the press... two roads, both leading to your own personal hell.
Al salir hay dos caminos... la policía o la prensa, ambos te llevan a tu propio infierno personal.
Or I don't walk out of here at all.
O no salgo de aquí para nada.
Or will the next person who takes his place...
¿ O la próxima persona que ocupe su lugar...?
If so, is she a hero or a traitor?
Si es así, ¿ es una heroína o una traidora?
Few people know the deadliest mankiller is not a large beast, like a lion or a tiger or cheetah.
Poca gente sabe que el animal que más humanos mata no es una bestia grande, como un león o un tigre o un guepardo...