1860s traduction Français
20 traduction parallèle
There's a documentary on BBC 2 this evening about Squawking Bird, the leader of the Blackfoot Indians in the late 1860s.
Il y a un documentaire à la BBC ce soir sur Oiseau Caqueteur, grand chef indien en 1860.
That sets it around the 1860s.
Surement dans les années 1860.
Well, wasn't your Civil War in the 1860s?
La guerre de Sécession date des années 1860?
They didn't have capri pants in the 1860s.
Ça n'existait pas en 1860.
By the 1860s, the South was utterly flush with cash.
Dans les années 1860, le Sud regorgeait de devises. Prospérité et emploi
Had the leaders of the 1860s United States understood what our leaders understand today, the Civil War would never have happened.
Si les dirigeants de 1860 avaient compris ce que nos dirigeants comprennent aujourd'hui, la Guerre civile n'aurait jamais eu lieu.
Welcome. / in the 1860s.
- en 1860. - Bienvenue.
In Edinburgh, in the 1860s.
À Edimbourg, dans les années 1860.
Edinburgh in the 1860s?
Édimbourg au XIVe siècle?
Revolutionary war ship wouldn't be carrying coins from the 1860s.
Les navires de la révolution ne transportaient pas de pièces de 1860.
That son of buck's been killin'since the 1860s.
Ce salopiaud tue depuis 1860.
Oh, uh, jeremy, The source that you cited For the 1860s info, uh, jonathan gilbert...
Jeremy, la source que vous citez, celle des années 1860, ce Jonathan Gilbert...
So this guy shows up looking like something out of the 1860s, with these, like, huge sideburns, sweating, telling me he could do anything ; he could take me anywhere ; he could get me whatever I wanted ;
Donc ce mec se pointe, il doit faire 1m60 avec ses énormes favoris transpirant à mort il me dit qu'il peut faire n'importe quoi, qu'il peut m'emmener n'importe où qu'il peut m'avoir ce que je veux.
1860s.
Années 1860.
As if Liz's coma weren't enough already the whole goddamn state is following my decision on who's gonna buy 25,000 pristine acres on Kauai that my family has owned since the 1860s.
Comme si le coma de Liz n'étaient pas suffisant... Tout ce putain d'état suit ma décision Sur qui va acheter 25.000 hectares vierges sur Kauai Que ma famille possède depuis les années 1860.
Ran with the Fenians back in the 1860s.
On était aux côtés des Féniens en 1860!
I thought the Lockwoods came here with the original founders in the 1860s.
Je pensais que les Lockwoods étaient venus ici avec les fondateurs en 1860.
I looked up its history online, and it said that it was built in the 1860s and that it was exclusive for the rich and famous.
J'ai regardé son histoire en ligne, et ça dit que ça a été construit dans les années 1860 et que c'était exclusivement pour les riches et les célèbres.
I remember Mallerton in the 1860s.
Je me souviens de Mallerton dans les années 1860.
Local. 1860s.
Qu'est-ce qu'il te faut?