31st traduction Français
272 traduction parallèle
The 31st. Why?
pourquoi?
Grant Building. 31st floor. Three o'clock.
Grant Building... 31e étage... à 15 heures.
16 East 31st?
16, est 31e Rue?
This is Feruccio, 31st Baron of Ravallo, and his adorable fiancée, Taffy Lou.
Ferrucio, 31e baron de Ravallo. Et son adorable fiancée.
Under the 31st Article of War, it's the court's ruling... that the motion to strike Mrs. Lansdowne's testimony is overruled... and that the defense may proceed with its witnesses.
Le tribunal a décidé de rejeter la requête visant à rayer le témoignage de Madame Lansdowne du procès-verbal. La défense peut poursuivre avec ses témoins.
The first returns are in from the 31st ward.
Les premiers résultats sont arrivés du 31e district.
"Dear Commander, Japanese Imperial Fleet, be it hereby known that on July 31st 1943, the USS Nerka, under the command of Captain PJ Richardson, sunk a Japanese destroyer."
"Cher capitaine de la flotte impériale japonaise, nous déclarons par la présente que le 31 Juillet 1943, l'USS Nerka, commandé par le capitaine PJ Richardson, a coulé un destroyer japonais."
It's the 22nd today, We leave tomorrow, Tuesday the 23rd, the 24th, the 25th... the 26th, the 27th... the 31st... and the month of December is over.
Aujourd'hui, on est le 22, on part demain, mardi 23, le 24, le 25... le 26, le 27... le 31... et le mois de décembre est fini.
We need them to fire between the 31st and the 37nd.
Aux Pagliaie.
I thought it was the 31st.
Je croyais que c'était le 31.
Madison Street to 31st Avenue,
Madison Street jusqu'à la 31e Avenue.
On January 31st, he received 20-ryo, and a further 30 on February 21st totalling 50-ryo.
Le 31 janvier, il lui a remis 20 pièces. Et le 21 février, 30 pièces.
Yes, it's March 31st.
Je peux téléphoner?
Mickey Mouse makes his screen debut, and Herbert Hoover is inaugurated... as the 31st president with the words,
Mickey fait ses débuts à l'écran... Herbert Hoover, 31e Président des U.S.A., proclame :
But the actors must be released by Oct. 31st.
Mais il faut libérer les acteurs le 31 octobre.
31st, 39th, Morgan and Halsted.
31e, 39e, Morgan et Halsted.
Work your way south from 31st to 35th, Morgan and Halsted.
Ratisse tout entre la 31e et la 35e et Morgan et Halsted.
... in so many fights is off in the 31st second.
Sa tête, qui est tombée durant tant de combats, tombe à la 31e seconde.
People of Greece, by order of British Imperialism, on March 31st, the most disgraceful parody of elections will be staged.
Peuple de Grèce! Sur les consignes de l'impérialisme anglais, se joue le 3 mars la parodie électorale la plus ignoble.
Shot in 11 weeks from July 1st to October 31st, 1975 between Lüneberg and Hof along the East German border
en son direct tourné en 11 semaines entre le 1er juillet et le 31 octobre 1975 entre Lüneburg et Hof, le long de la frontière de la RDA.
Twelve forty two Saturday, 31st
Douze heures... quarante... deux.
You see, in a 30-day month, you have to turn your watch 24 hours ahead, or else it'll say the 31st instead of the first.
Pour un mois de 30 jours, il faut l'avancer de 24 heures sinon ça indique le 31 au lieu du 1er.
I only care about the cost-benefit analysis as of December 31st, 1975.
Ce qui m'intéresse, c'est l'analyse coûts-bénéfices du 31 décembre 1975.
December 31st, 12 o'clock.
Le 31 décembre, minuit.
December 31st?
Le 31 décembre.
Fifteen billion years later is our present time the last second of December 31st.
1 5 milliards d'années plus tard, l'époque actuelle... à la dernière seconde du 31 décembre.
We've emerged so recently that the familiar events of our recorded history occupy only the last seconds of the last minute of December 31st.
Nous venons de naître. Les péripéties de notre histoire... n'occupent donc que les dernières secondes du 31 décembre.
Down here, the first humans made their debut around 10 : 30 p.m. on December 31st.
Les premiers humains font leur apparition... vers 22h30, le 31 décembre.
" by December 31st.
" avant le 31 décembre.
- July... July 31st.
Le 31 juillet.
October 31st.
Le 31 octobre.
Born on the 31st of July in Courbevoie.
Né le 31 juillet à Courbevoie.
The 31st floor has to be behind it!
C'est sûrement un coup du 31e étage!
- He said, the 31st floor has to be behind it.
- Un coup du 31e étage il dit.
The 31st floor?
Le 31e étage?
It's a common joke in our company... whenever something goes wrong, it's always the fault of the 31st floor.
C'est une plaisanterie entre nous. Quand quelque chose cloche c'est la faute au 31e étage.
Also to the 31st floor?
Même celles du 31e étage?
He said everything we want to know can be found in the 31st floor.
La réponse à toutes nos questions se trouverait au 31e étage.
About the 31st floor?
Y compris le 31e étage?
On the 31st floor?
Au 31e étage?
Yes, the 31st floor.
Oui, au 31e étage.
Please show me the 31st floor.
Vous allez me le montrer le 31e étage.
Come on, show me the 31st floor.
Montrez-moi le 31e étage.
The 31st floor is the attic, altered to be absolutely soundproof, directly above the CEO's rooms.
Le 31e étage est une mansarde parfaitement insonorisée juste au-dessus du bureau de la direction.
We moved into the 31st floor.
On a emménagé au 31e étage.
Those are the Proko from the 31st floor!
Ce sont les Proko du 31e étage!
Finally we nabbed one of the guys, who really was there, who worked in the 31st floor.
On a enfin arrêté un homme qui était bien là, qui a travaillé au 31e étage.
Please, please rescue the Proko in the 31st floor.
Sauvez les Proko du 31e étage.
There is no door, there is no 31st floor.
Il n'y a ni porte ni 31e étage.
The 31st floor!
Au 31e étage!
Whoever spares himself will pay for such weakness in the end Praise what makes you hard ( GoebbeIs, 31st December, 1942 )
Je leur ai donné ce qu'ils ont mis en moi, ce qu'ils voulaient entendre, ce qu'ils voulaient faire, ce qu'ils n'osaient faire, je l'ai fait et ordonné pour eux, car c'est bien d'eux qu'il s'agit et non de moi.