Across town traduction Français
691 traduction parallèle
After all the places I've been, things I've done I've just moved across town, that's all.
Après tous les endroits où je suis allée, ce que j'ai fait, j'ai juste changé de quartier, c'est tout.
All the way across town it was.
De l " autre côté de la ville.
The head of a big institution comes all the way across town just for that. Just to tell you how far away Beaver Canal is.
Un grand ponte traverse la ville pour te dire que tu es sortie de Beaver Canal?
I won't make you drive across town.
Ne va pas traverser tout Paris.
Next day, the boy stole out of school, ran across town to the hospital, sat down at his mother's bed, held her feverish hands, and promised to come the next day, when he had permission to go out.
Le lendemain, Ie garçon s'enfuit de l'école pour aller à l'hôpital, vint au chevet de sa mère, tint ses mains brûlantes et promit de revenir Ie lendemain. C'était son jour de sortie.
I talked to your wife on the phone not two minutes ago all the way across town.
J'ai parlé à votre femme, il n'y a pas 2 minutes, à l'autre bout de la ville.
I'm sorry I'm late, but on the way across town, I saw the cutest hat.
Désolée d'être en retard, mais j'ai vu un chapeau adorable en venant ici.
Bones? I know a little place across town where the women...
Je connais un endroit à l'autre bout de la ville où les femmes...
I'm also supposed to go across town and deliver a message to the Mendoza family. I'm to tell them everything is okay and give them this.
Je dois aller à l'autre bout de la ville pour dire à la famille Mendoza que tout va bien et leur donner ceci.
He's across town!
Il est en ville.
There's a lovely lady across town who'd take notice if I chugged up in this.
Une fille charmante à l'autre bout de la ville me remarquerait avec ça.
I have to talk to somebody. I'm just a little way across town.
II faut que je parle à quelqu'un.
Across town, located in the teeming metropolis... known as downtown Baltimore... live Connie and Raymond Marble, two jealous perverts... that hate Divine's fame and notoriety... more than anything in the whole world.
De l'autre côté de la ville, dans la métropole grouillante... nommée Baltimore... vivent Connie et Raymond Marble, Deux pervers démoniaques... qui jalousaient la renommée et la gloire de Divine... plus que tout au monde.
Across town, I'll tell you where.
À l'autre bout de la ville. Je te dirai où.
Well, I had to run clear across town to fetch Doc Robinson.
J'ai du foncer chercher Doc Robinson.
On a lawn, halfway across town.
Sur une pelouse, à mi-chemin de la ville.
We done came all the way across town... done caught busses and cars and hitchhiked to get here... then put on our best clothes... so we can walk in this neighborhood... so we can get in one of these white houses... to rip off one of them $ 400 televisions... one of them $ 300 watches... one of them Panasonic, rena-sonic... exto-sonic, plesto-plastic stereos. With the quadro-flex, modu-lextic... medu-modula needles and shit...
Maintenant que nous avons fait tout ce chemin... en autobus, en voiture, en auto stop, pour arriver ici... dans nos plus beaux vˆtements... et pour nous promener dans ce quartier... et cambrioler l'une de ces maisons blanches... et emporter leurs t ‚ l ‚ de $ 400... et leurs montres de $ 300... et leurs st ‚ r ‚ o Panasonic, rena sonic... exto-sonic, plesto-plastique zippo st ‚ r ‚ o... avec quadro-flex, modu-lextique... des aiguilles medu-modula et tout le bordel...!
I know this restaurant across town, seafood restaurant... where they got some of the best food in the world... and live music and dancing.
Je connais un restaurant de fruits de mer où ils font une des meilleures cuisines au monde, avec musique live et danse.
Donut, Bunny, we're gonna take a trip across town.
Donut, Bunny, on va faire un tour en ville.
Well, some of the Bethel commune from across town came to talk to him.
Des gens de la communauté de Bethel sont venus lui parler.
But the opera house is clear across town, and it's already past 7.
- Mais l'opéra se trouve de l'autre côté de la ville, et il est déjà sept heures passé..
We have to get to the rodeo. It's across town.
Il faut foncer au stade, les sauver.
I have a breakfast meeting across town.
J'ai un petit-déjeuner de travail en ville.
I was across town doing my laundry when I heard their call on the double killing.
Je sillonnais la ville pour faire ma lessive, quand on m'appela.
He was staying at the Hotel Ward on 5th Street. It used to be on 8th Street... But they took so many rubber checks, it bounced all the way across town.
Il habitait l'hôtel Ward, sur la 5e, qui était autrefois la 8e, mais on y a fait tant de chèques en bois qu'elle a perdu de la valeur.
It will take that long to get across town. Yes.
C'est le temps que ça me prendra pour traverser la ville.
Smearing her name across the headlines... and all for a big fee from a small-town hoodlum.
Placarder son nom dans tous les journaux... et tout ça, pour un gros chèque d'une petite frappe.
Now, Dan, foolin'is fooling', but this has took on a serious turn. Ever figure how many votes it'd get you if people in town saw you ride in with a murderer across your saddle?
Vous avez pensé à tous les votes que vous allez gagner quand on vous verra arriver avec le meurtrier attaché à votre selle?
These officials of Mexico and of the United States arrive for a meeting at the governor's palace in Mexicali across the border from the California town of Calexico.
Ces responsables mexicains et américains se retrouvent au Palais du Gouverneur à Mexicali, en face de la ville californienne de Calexico.
Well, I'm countin'on you headin Straight across the desert. And not turnin'toward town, as soon as you're outta here.
Qui me dit qu'une fois dehors, vous ne filerez pas vers la ville?
If you can't get one in town, go to Rosedale. If you can't get one in Rosedale... you better get across the river and keep going right on to Little Rock.
Allez à Rosedale s'il le faut, et s'il n'y en a pas à Rosedale, allez sur l'autre rive et continuez de chercher!
And in Cape Town, Africa, a Boer, no doubt reports a similar flash across the sky.
et en provenance d'Afrique région du sud, rapporte des flashs traversant le ciel.
Across the river is a wide-open town - Del Mar Falls.
Sur l'autre rive, il y a une ville accueillante. Delmar Falls.
You've got 30 minutes to get out of town... and I don't mean finding a bed at Candy's across the river.
Tu as une demi-heure pour quitter la ville. Et pas pour aller chez Candy.
A Roman town called Sabrata and one in The Rubiyat buried by tiny particles one-eighth of a millimetre across.
ont été ensevelies sous de minuscules particules. Impossible de lutter.
All right, right across the 4th Street Bridge, in front of all those hotels, right smack in the centre of town, OK?
D'accord, sur le pont de la 4e Rue, devant tous les hôtels, en plein dans le centre-ville, d'accord?
The unfriendliest town I've ever come across.
C'est la ville la moins amicale que j'aie jamais vue.
We used to stand behind the town and look down over the slate roofs across the river to the highlands on the other side. Yeah.
On allait derrière la ville, regarder par-dessus les toits d'ardoise, et par-dessus le fleuve, jusqu'aux Highlands.
According to the map the railroad line north of town cuts clear across, east and west.
D'après la carte, la voie ferrée au nord de la ville traverse d'est en ouest.
I only been in town for a few days, and it was a coincidence to be seein'you across the street.
Je ne suis en ville que pour quelques jours. C'est un hasard que je t'aie aperçu de l'autre côté de la rue.
Once upon a time a little girl was born far across the sea in a small town like the ones around here.
Il était une fois, une petite fille qui était née loin de l'autre côté de la mer. Dans une petite ville semblable à celles des environs.
It's almost incredible, isn't it, to think that this huge tree has walked over 2000 miles across this inhospitable terrain to stop here, maybe just to take in water before the 2000 miles on to Cape Town
C'est incroyable, n'est-ce pas? Penser que cet immense arbre a marché plus de 3 000 km à travers une nature hostile pour s'arrêter ici, peut-être pour un peu d'eau, avant de faire encore 3 000 km pour gagner Le Cap,
Yeah, well, he said he wanted to talk to me about opening a store... so I drove all across this town and the creep is closed.
- Il voulait me voir. J'ai traversé toute la ville et c'était fermé.
Can you imagine? Driving across the town for nothing?
Toute la ville pour rien.
Well, lots of folks back east they say they're leaving town most every day and they're tryin'to beat their dusty way to the California line well, across the desert sands they roll tryin'to get out of that old dust bowl
Eh bien, on dit que beaucoup de gens à l'est Quittent chaque jour la ville Et essaient d'atteindre malgré la poussière la frontière de la Californie
We'll have to use the Jeep to drive across the town and get to the boat, no matter who gets in our way!
On va devoir utiliser la Jeep pour retourner au village et prendre le bateau, peu importe qui se met devant nous!
It's almost like a wall across the east end of town.
C'est presque comme un mur qui s'est dressé sur l'est.
Seventeen-year-old Laurie Strode was found directly across the street from the home where the murders took place. The teenager was taken across town to Haddonfield Memorial Clinic.
L'adolescente a été conduite à l'hôpital de Haddonfield...
I can sit here and catch a lot of them as they come across the bridge... or come down through town.
Je peux rester assis et en arrêter pas mal : ceux qui traversent le pont ou qui passent par la ville.
Can you get me across town in 20 minutes?
- Vous pouvez traverser la ville en 20 mn?
A couple of years before he lit off across the seas and was never seen in this town again,
C'était quelques années avant qu'il ne parte en mer pour ne plus jamais réapparaître.
town 158
townsend 52
towns 31
town girl 18
towners 20
across 61
across the line 42
across the river 26
across the street 77
across the board 21
townsend 52
towns 31
town girl 18
towners 20
across 61
across the line 42
across the river 26
across the street 77
across the board 21