All you have to do is ask traduction Français
107 traduction parallèle
They give you matches when you buy cigars, you know. All you have to do is ask for them.
Pourquoi n'as-tu jamais d'allumettes?
I'm hard to get, Steve. All you have to do is ask me.
Vous n'avez qu'à me demander.
How do you like that? Why, Nellie, all you have to do is ask him
- Sautez le pas, Nellie.
If we can do anything for you, all you have to do is ask.
Et si on peut faire quoi que ce soit, il suffit de le demander.
- All you have to do is ask the girl.
II a oublié. Demandez à la fille.
Now you know, if there is anything I can do, all you have to do is ask.
Si je peux te rendre service, n'hésite pas.
All you have to do is ask.
Il suffit de le demander.
All you have to do is ask a few subtle questions and wait for a reaction.
Vous n'avez qu'à poser quelques fines questions. - Et attendre la réaction.
If there's anything you need, if you're hurting in anyway all you have to do is ask.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, si vous avez un quelconque problème, faites appel à moi.
All you have to do is ask.
Si je peux faire quoi que ce soit...
All you have to do is ask for it.
Il suffit de demander.
Well, all you have to do is ask.
Bien, demandez-la-moi.
All you have to do is ask.
Il vous suffit de demander.
All you have to do is ask.
Ordonne et j'obéirai.
Now when you need me, all you have to do is ask.
Quand t'as besoin de moi, tu me le demandes.
The Regent will give them to you. All you have to do is ask.
Il suffit de demander au Régent pour qu'il vous les donne.
All you have to do is ask.
Il te suffit de demander.
- All you have to do is ask. - No.
- Il suffit de demander.
So, if you ever want a favour, all you have to do is ask.
Si tu as besoin de quelque chose, tu n'as qu'à demander.
All you have to do is ask
Deux repas avec toi, le même jour?
( What is your problem? ) Look, Karen, if--if you want me to stay all you have to do is ask
Karen, si tu veux que je reste, il suffit de me le demander.
You know, baby, if you ever, ever need me... all you have to do is ask, okay?
Tu sais, chéri, si t'as besoin de moi... tout ce que t'as à faire, c'est de me le dire!
Sweetheart, if you want to feel my stomach, all you have to do is ask.
Chérie, si vous voulez me toucher le ventre... vous n'avez qu'à demander.
All you have to do is ask. Just ask.
Tu n'as qu'à lui demander, c'est tout.
she already tried to kill him once. If you would like me to come with you, all you have to do is ask. Mr. Monk.
elle a déjà essayé de le tuer.
Kate, if you wanna join the team, all you have to do is ask.
Si vous voulez vous joindre à nous, il suffit de demander.
Well, silly, all you have to do is ask.
Vous êtes bête, il suffit de demander.
In the future, if you want to reactivate one of my old projects son, all you have to do is ask.
À l'avenir, si tu veux réactiver mes anciens projets, mon fils, il te suffit de demander.
All you have to do is ask.
Il suffit de demander.
- ALL YOU HAVE TO DO IS ASK, TITUS. - ALL RIGHT, OKAY.
- Tout ce que tu dois faire c'est demander, Titus.
If you want something, all you have to do is ask.
Si vous voulez quelque chose, vous n'avez qu'à demander.
All you have to do is ask me.
Vous pouvez tout me demander.
All you have to do is ask.
Il te suffira de demander.
All you have to do is ask!
Il suffit seulement de le demander!
If you want to see me, all you have to do is ask.
Si vous voulez me voir, vous n'avez qu'à demander. Non, sérieusement.
All you have to do is ask us for an advisory opinion.
Il vous suffit de nous demander une opinion consultative.
All you have to do is ask.
Tu n'as qu'à demander.
I'm hard to get, Geoff. All you have to do is ask me.
Vous n'avez qu'à me demander.
If there's anything I want all I have to do is ask for it, and you'd steal it for me.
Si je veux quelque chose, je le demanderai et vous me le volerez.
If there's anything you require, all you will have to do is ask for it.
S'il vous faut quelque chose, sonnez.
I'll ask him. All you have to do is look at him and if you've ever seen him before, nod.
Je lui parle et tu l'observes.
If there is anything I can do to help, you have only to ask Anything at all
Si je peux faire quelque chose pour toi, dis-le.
All you have to do is to ask.
Il suffit de demander.
All you have to do is spot the looney. Now, I must ask you please not to ring in
Une formidable histoire d'amour et de guerre, de violence et de chevalerie, dans la splendeur de l'Angleterre du 13e siècle.
You mean all I have to do to get out of this class is ask?
Il suffit que je demande pour annuler ce cours?
All you have to do, sweet viewers, is to ask.
Chers téléspectateurs, il suffit de demander.
All that you gotta do is just ask'em questions... and listen to what they have to say and shit.
Tout ce que tu as à faire, c'est de leur poser des questions... et écouter ce qu'elles ont a te dire.
Right now I don't have the technical skills to join the Swiss army. And all those guys ask you to do is uncork a couple of sassy Cabernets.
Je ne pourrais même pas rejoindre l'armée suisse, qui ne fait pourtant que déboucher quelques bouteilles.
I mean... I mean, all you have to do is to ask him something, and he's there for you.
Enfin, tout ce que tu as à faire, c'est lui demander un truc, et il le fera.
If you want the pill, all you have to do is to walk into any health clinic in jersey alone and ask for it.
Si tu veux la pilule, il suffit de venir seule dans une clinique et de la demander.
Yeah? Yeah. All you have to do is go to the person you owe money to and calmly ask them to reschedule the payments.
Tu n'as qu'à aller voir ton créancier et lui demander calmement d'échelonner.