Among traduction Français
10,482 traduction parallèle
Your books are among my favorites.
Vos livres sont parmi mes préférés.
"special prisoner Elser, among others, was fatally injured"
Elser a été mortellement blessé.
It seems that Sharon is particularly favoured among female earthlings from Australia.
Sharon serait un prénom particulièrement populaire chez les femmes australiennes.
I've lived a great deal among grown-ups.
J'ai beaucoup vécu chez les grandes personnes.
It is also lonely among men.
On est seul aussi chez les hommes.
No, it disappeared among the stones.
Non! Il s'est faufilé entre les pierres.
We won't, because among other precautions. We're only going to use good energies to summon.
Non, on n'utilise seulement de l'énergie positive.
She was extremely valuable to your rebellion because you have no vision, no true leader among you.
Elle a été extrêmement utile à votre rébellion. Parce que vous n'avez aucune vision. Et qu'il y a aucun vrai guide parmi vous.
Chief among them is this.
Et en voilà une autre :
The larks are singing among the myrtle flowers
Les alouettes chantent parmi les fleurs de myrte
Among other things, but my question was...
Entre autres choses, mais ma...
You said "among other things."
Tu as dit "entre autres choses."
Among other things.
Entre autres choses.
Do not fear. You are among friends.
N'ais pas peur, tu es avec des amis
When I feel learning something, | ask one among the six teachers, it depends who's there.
Quand ça m'amuse d'apprendre un truc, alors je vais chercher l'un des six profs...
You're not... just one among many students whose name is called out in order to answer a question.
Tu n'es pas... un élève parmi les autres. On dit ton nom et tu dois réciter un truc.
Among family?
En famille?
The true is, among Boov, I do not fit in.
Le vrai, c'est que parmi eux, je suis mal intégré.
Among other things
Parmi d'autres choses
Who put a sofa full of women among the party?
Qui a foutu un canapé avec plein de femmes au milieu de la pièce?
Have you heard that saying : "There honor among thieves."
Vous savez ce qu'on dit : il y a un code de l'honneur entre voleurs.
It's a privilege to be among them.
C'est un privilège de les cotoyer.
Among our ranks are ex-cops, private and insurance investigators, lawyers.
Il y a d'anciens flics, des détectives privés, des avocats...
And prior to that, he ran 20th Century Fox, among other studios.
Avant, il avait dirigé la 20th Century Fox, entre autres studios.
If they were still among us, they would be very proud.
S'ils étaient encore parmi nous, ils seraient très fiers.
Please don't fight him among all this bone china.
S'il te plait ne te bats pas avec lui au milieu de cette porcelaine.
It's a tale of intrigue, adventure and life among the clouds.
C'est une histoire d'intrigue, d'aventure et de vie au milieu des nuages.
I have found warmth and friendship among you all.
J'ai trouvé la chaleur et l'amitié parmi vous tous.
Your assailant could be among these men...
Votre agresseur pourrait être parmi ces hommes... Observez-les soigneusement.
You know, I just feel at home among the outcasts.
Vous savez, je me sens à la maison parmi les parias.
Blessed art Thou among women, and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
And I don't see a drop of fear among you guys.
Et je n'vois aucune trace de peur chez vous.
Be bright and jovial among your guests tonight.
Soyez spirituel et joyeux ce soir au mileu de vos convives.
There are individuals hiding among us who must be contained.
Il y a des individus qui se cachent parmis nous qui doivent être contenue.
We believe that there will be those among you who will transcend these factions.
Nous pensons que certains d'entre vous seront capable de transcendée ces factions.
I volunteered. I was among the very first to go. I picked Inner Mongolia, wherever that was.
Je suis parti dans les tout premiers, choisissant au hasard la Mongolie, trop heureux d'échapper aux rigueurs de la vie à Pékin en ces temps troublés.
We'll see who is the best among the best.
On va voir qui est le meilleur parmi les meilleurs.
We all let loose, and your mother too, she started dancing easily among her class.
On se sentait bien, tous... ta mère aussi elle a commencé à danser au milieu de ses élèves...
To be frank, there is talk among recruiters about letting women stay unemployed and,
Pour être franc, les recruteurs ont tendance à laisser les femmes au chômage,
And with a minimum wage of less than $ 3 a day, they are among the lowest paid garment workers in the world.
Avec un salaire minimum de moins de trois dollars par jour, elles font partie des ouvriers textiles les moins bien payés au monde.
He, among his, uh, fellow workers, wanted to have better living conditions.
Lui et ses collègues réclamaient de meilleures conditions de vie.
But I have spent more time on this earth among the dead than the living.
Mais j'ai passé plus de temps sur cette terre parmi les morts que les vivants.
Of course, the one day the author is among us.
- Désolé, Sam. Il fallait que ça arrive le jour où l'auteur est parmi nous.
We now work at midnight in thick fog among strangers.
- On va désormais travailler a minuit... dans le brouillard... au milieu d'étrangers.
Occasionally, there appears among us a person whose virtues are so manifest, who so subordinates his own ego to the concerns of others, who lives in such harmony with all the standards of the community, that he is revered and loved by everyone.
Los Angeles Mars 1970 Parfois, il apparaît dans nos rangs un homme aux vertus tellement manifestes, pour qui il est si naturel de faire taire son ego pour écouter les autres, et qui vit dans une telle harmonie avec les principes de la communauté, qu'il est respecté et aimé de tous.
My wife and I found out that that was common among toddlers.
Ma femme et moi avons lu quelque part que c'était normal chez les tout-petits.
There I found several prescription medications, among them GNRH, that Wikipedia tells me is a type of steroid used for certain medical treatments.
Où j'ai trouvé plusieurs prescriptions médicales Parmi lesquelles du GNRH que Wikipédia affirme être un type de stéroïde Utilisé dans certains traitements médicaux.
"It's not an urban legend. The Satanists are here, living among us."
Ce n'est pas une légende, les satanistes vivent parmi nous.
"The men and women who have sworn to serve Satan" "will do anything to spread the fear among us."
Ceux qui ont juré de servir Satan feront tout pour répandre la peur parmi nous.
Back among the living, huh?
De retour parmi les vivants!
Among us.
- Parmi nous.