English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / An enemy

An enemy traduction Français

2,146 traduction parallèle
An enemy is a bad person!
Un ennemi, c'est un méchant!
An enemy Gunmen is on our deck!
Ganmen ennemi sur le pont!
You seem determined to utterly and completely make an enemy of the Capital.
Tu as l'air fermement décidé à être un ennemi de la Capitale.
It doesn't seem to be an enemy...
- Il n'a pas l'air d'être un ennemi.
And you have just made an enemy of that might!
Et vous venez de vous mettre toute cette puissance à dos!
- Well... if you are his dæmon... then I will kill you right now and be free of an enemy.
Si tu es vraiment son daemon, je vais te tuer sur-le-champ et me débarrasser d'un ennemi!
Because bin Laden, at that moment, had made, in the minds of Americans, Saudi Arabia into an enemy.
Car ben Laden venait de transformer, pour les Américains, l'Arabie saoudite en ennemi.
You leave that house, you're an enemy to me.
Si tu sors de cette maison, tu deviens mon ennemi.
You leave that house, you're an enemy to me and you're a danger to Amanda.
Si tu sors de cette maison, tu deviens mon ennemi. La vie d'Amanda sera en jeu.
Might become an enemy of Kenshiro.
Vous n'avez pas peur qu'il affronte Maître Kenshirô?
So he never forgets a name, an account, an enemy.
Elle connaît les noms, les clients, les ennemis.
How do you come and go as you please... when you're considered by my father to be an enemy of the king?
Comment peux-tu aller et venir à ta guise quand mon père te considère comme un ennemi du roi?
There was an enemy. A goal. A purpose.
Il y avait un ennemi, un but.
Any sign of an enemy vessel, you fire at will.
Au moindre vaisseau ennemi, feu à volonté!
Temujin was named for an enemy chief his father had slain.
Son père lui ayant donné le nom de ce général ennemi, dès sa naissance,
Does it not shame a Khan to show an enemy his heels?
Le roi des Kéraïts n'a pas honte de tourner le dos à l'ennemi?
Every time you kill an enemy you avenge my brother.
Chaque fois que vous tuez un ennemi, vous vengez mon frère.
He looked at his son and saw an enemy he had to wipe out.
Il a regardé son fils comme un ennemi à éliminer.
Only he knows why he sent an enemy to our rescue.
il est le seul a savoir pourquoi il a enovoyé un ennemi pour nous secourir.
All I know is Astaroth is an enemy of both of us now.
Tout ce que je sais, c'est qu'Astaroth est un ennemi commun désormais.
I think my best friend turned out to be an enemy of the state.
Je crois que mon meilleur ami était en fait un ennemi de l'état.
From all accounts, we have been struck by an enemy within, and we will not rest until the people who are responsible are brought to justice.
Il semble que nous ayons été attaqués de l'intérieur, et nous n'aurons pas de répit tant que les responsables n'auront pas été arrêtés.
they will treat you like an enemy..
Ils vont vous traiter comme un ennemi..
If they take me as an enemy, they can be friends to make a team, it is a very small sacrifice...
S'ils me considèrent comme un ennemi. Il peuvent être bon amis pour faire une équipe. Je considère ça comme un petit sacrifice.
You don't lay down your arms before an enemy but before yourself.
On ne dépose pas les armes devant l'ennemi, mais devant soi.
Right at the moment, we need to play the intelligence game, not get into an all-out war with an enemy that may have the capability to inflict severe damage on us.
Pour l'instant, jouons le jeu de l'intelligence. N'entrons pas en guerre ouverte avec un ennemi qui pourrait nous infliger des dégâts colossaux.
I never sought to make an enemy out of you, Eleanor.
Je ne cherchais pas à faire un ennemi de vous, Eleanor.
We'd be turning'em into an enemy and going to war with'em.
On les transformerait en ennemis et nous leur ferions la guerre.
Homeland Security nails you, you'll be declared an enemy of the state.
Homeland Security vous chope, vous deviendrez ennemi d'État.
You wouldn't want him as an enemy.
Et non comme ennemi.
If you go there, I'll have you declared an enemy combatant.
Si vous le faîtes je vous ferai déclarer prisonnier de guerre.
Nadia's being processed as an enemy combatant.
Nadia a été classée "combattante ennemie".
Nadia's being processed as an enemy combatant.
Nadia est traitée comme un combattant ennemi.
Amira was arrested for harbouring an enemy of the state.
Amira a été arrêtée pour avoir aidé un ennemi de l'État.
Her magazine wants to make nice. I figured, why have an enemy when you can have a friend?
Son magazine veut faire ami-ami, je me dis pourquoi garder un ennemi si on peut se faire un ami.
He's an enemy of every guy he won't let touch the girls. What about last night?
Il est ennemi avec tous les gens qui essayent de toucher les filles.
WE'VE GOT AN ENEMY SUB-HUNTING PLANE ABOVE US.
On a un avion anti-submersible au-dessus de nous.
Sure his holier-than-thou shtick earned him an enemy.
Sa "sainteté" lui a sûrement valu un ennemi ou deux.
"lf an enemy leaves the door open, you must rush in."
"Si un ennemi laisse la porte ouverte, fonce."
Hunger and thirst on board was so despairing... that Captain Elcano was forced to put in to an enemy port... belonging to the Portuguese.
La faim et la soif à bord est arrivée à un tel point de désespoir... que le capitaine Del Cano a été obligé d " ancrer dans un port énemi... celui des portugais.
Their nature and your actions offer the presumption that you are an enemy combatant.
Leur nature et vos actions entraînent la présomption que vous êtes un combattant ennemi.
They've been designed to create a backdoor that could enable an enemy to wirelessly access the program.
Elles sont destinées à créer une porte dérobée qui permet d'accéder au programme à distance.
It seems to me we have an obligation to treat these individuals as enemy combatants.
Nous nous devons de traiter ces individus comme des combattants ennemis.
Would you have that era come to an end on your watch? The most notorious pirates from around the world are uniting against our enemy and yet you sit here cowering in your bathwater.
Voulez-vous voir ce temps s'achever? et vous restez à trembler dans votre bain!
In every war, there is an enemy.
Dans chaque guerre, il y un ennemi.
I'm keeping an eye on the enemy.
Je garde un oeil sur l'ennemi.
The Prince said that if the enemy learned... the leader of our force was ill... it would invite an attack.
Il m'a dit... que si la maladie d'un chef était révélée aux ennemis pendant une mission, il risquait d'y avoir une offensive.
You know when I was little I had an imaginary enemy.
Quand j'étais petit, j'avais un ennemi imaginaire.
They're not so bad in an "enemy of my enemy is my friend" kind of way.
Les ennemis de mes ennemis sont mes amis.
So in less than an hour we'll have made our point to the enemy?
Dans moins d'une heure, nous nous serons donc fait entendre?
YOUR WIFE AND DAUGHTER KNOW DETAILS OF A MISSION INCLUDING AN INSERTION POINT BEHIND ENEMY LINES
Votre femme et votre fille connaissent des détails de mission et même un point d'insertion derrière les lignes ennemies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]