Anais traduction Français
125 traduction parallèle
He really got to her when he told her about that time in Paris when he got drunk with Anais Nin.
Il l'a impressionnée quand il lui a raconté qu'à Paris, il s'est soûlé avec Anaïs Nin.
Now I find out that in between bake sales, my mother was Anais Nin.
Et j'apprends qu'entre les ventes de gâteaux, ma mère était Anaïs Nin!
Anaise Doise.
Anaïs Doise.
Hello, my dear Anaïs!
- Bonjour, ma chère Anaïs!
Zèphe was also there with his wife, Anaïs. ... even though Zèphe had been the cause of that premature death.
Le Zèphe était là, lui aussi... avec sa femme, Anaïs... il était pourtant la cause de cette fin prématurée, le Zèphe.
You have lovely arms, Anaïs... Look at your Zèphe.
- t'as de beaux bras, Anaïs... regarde-le, ton Zèphe.
Pity it wasn't me who'd made it for Anaïs!
C'est pas moi qui lui ai fait à Anaïs!
I'd never scare you, Anaïs.
- Je te fais pas peur, Anaïs.
Not me and neither did you, did you, Anaïs?
C'est pas moi... c'est pas toi non plus, n'est-ce pas, Anaïs?
By being nice... Isn't that right, Anaïs?
- Par la douceur... n'est-ce pas, Anaïs?
Hey!
Anaïs Duchet
That's what Anaïs Nin charged in 1927, only she did it professionally.
Le tarif d'Anaïs Nin en 1927. Mais elle, c'était son métier.
I've loved you since we were children, Anaïs, but I've always had a fear that...
Je t'aime depuis notre enfance Anaïs, mais j'ai toujours eu peur
My wife, Anaïs Nin.
Ma femme, Anaïs Nin.
How are you, Anaïs?
Comment allez-vous Anaïs?
- Eduardo Sanchez, Anaïs'cousin.
Eduardo Sanchez, le cousin d'Anaïs.
- Anaïs, you should read Henry's stuff.
Anaïs, tu devrais lire ce qu'écrit Henry.
Anaïs is writing a book about Lawrence.
Anaïs écrit un livre sur Lawrence.
- Oh, God, Anaïs.
- Mon Dieu Anaïs.
Anaïs, meet my wife June.
Anaïs, ma femme, June.
It's as if you painted each room for a different mood, Anaïs.
C'est comme si tu avais peint chaque pièce pour une humeur différente Anaïs.
It's Anaïs.
C'est Anaïs.
Anaïs.
Anaïs.
Anaïs, you are so absolutely right.
Anaïs, tu as complètement raison.
Always merry and bright, Anaïs.
Que tout aille toujours pour le mieux Anaïs.
I'll say you're not. Look what you've done to Anaïs.
Certainement pas, regarde ce que tu as fait à Anaïs!
- Do you believe that, Anaïs?
Tu peux croire ça Anaïs?
Anaïs... take care of Henry for me.
Prends soin de Henry pour moi.
Did I ever tell you, Anaïs, about when I was a little boy... growing up in Puerto Rico?
Est-ce que je t'ai déjà raconté, Anaïs, quand j'étais petit à Porto Rico?
Anaïs, I don't know how much I dare write you.
Anaïs, je ne sais pas ce que je peux oser t'écrire.
- Anaïs.
- Anaïs.
Anaïs... Relax, Eduardo.
Détends-toi Eduardo.
Be careful, Anaïs.
Fais attention Anaïs.
Anaïs was just reading this... and I'm a pretty nosy guy, so I took a peek. - I've been trying to write something about... about how necessary this book is for our times. - I just love it.
Anaïs le lisait et je suis assez curieux, alors j'ai jeté un coup d'œil.
Anaïs, what's happened to Henry?
Qu'est-ce qui est arrivé à Henry?
Don't let her come between us, Anaïs. Please. I need your faith.
Ne la laisse pas s'immiscer entre nous, j'ai besoin de ta confiance.
No, Anaïs, don't go.
Non Anaïs, ne pars pas.
- What I'm talking about is a crappy deal... and the fact that you're taking advantage of Anaïs... and Hugo, too.
- Je parle d'un mauvais marché et du fait que tu profites d'Anaïs et de Hugo aussi.
Am I right, Anaïs?
N'est-ce pas Anaïs?
Even Anaïs agreed that you distorted me in your book.
Même Anaïs est d'accord pour dire que tu m'as déformée.
- Isn't that right, Anaïs?
- Ce n'est pas vrai Anaïs?
- Anaïs, don't.
Anaïs, non.
- After all I've done for him, Anaïs. He owes me for all the years I sacrificed!
Après tout ce que j'ai fait pour lui Anaïs, il me doit les années que j'ai sacrifiées!
Anaïs, for Christ's sakes, can't you see what she's doing?
Anaïs, bon Dieu, tu ne vois pas ce qu'elle fait?
I'm the wrong woman for you, Anaïs.
Je ne suis pas la femme qu'il te faut.
Anaïs... I love you.
Anaïs, je t'aime.
Get some sleep, Anaïs.
Dors Anaïs.
Anaïs...
Anaïs.
Stay with me, Anaïs, for Christ's sake.
Reste avec moi Anaïs, pour l'amour de Dieu.
Anaïs... give me your hand.
Anaïs, donne-moi la main.
Ana : i : s Nin.
Anaïs Nin.