Anarchy traduction Français
692 traduction parallèle
No, I thought that tune was "Anarchy in Heaven"...
Non. C'était Anarchy in Heaven, que tu jouais?
It's like an episode of Sons of Anarchy that doesn't end well.
On dirait un episode of Sons of Anarchy ça sent pas bon
I'm pretty sure there is no episodes of Sons of Anarchy
Je suis certains qu'il y a aucun épisode Sons of Anarchy
Which preaches that the slave is equal to the free man and would reduce society to anarchy.
Qui prêche I "égalité de l" esclave et de l "homme libre et réduirait la société á l" anarchie.
A state of complete insecurity and anarchy, founded on the destruction of the ideals of a world doomed to annihilation.
Un état d'incertitude et d'anarchie fondé sur la destruction des idéaux d'un monde voué à la destruction.
No revolution that seems to be permanent... can lead to anything other than complete anarchy.
Une révolution qui ne serait pas permanente... ne pourrait conduire qu'à l'anarchie complète.
Do you want our red, white and blue flag replaced by the vile banner of anarchy?
Voulez-vous voir notre drapeau rouge, blanc et bleu remplacé par l'infâme étendard de l'anarchie?
Murder and anarchy will leave no legend behind.
Le meurtre et l'anarchie ne laisseront pas de légende.
You've given aid to anarchy and bloodshed.
Vous avez contribué à l'anarchie et à l'effusion de sang.
The passage of this bill in Texas would result in anarchy.
Le passage d'une telle loi serait la porte ouverte à l'anarchie.
Once people take the law into their own hands it's anarchy! Anarchy!
Quand on laisse faire les gens, c'est l'anarchie!
They want to reduce India to chaos and anarchy so that they can take over.
Ils veulent l'anarchie pour prendre le pouvoir.
But better represent the order, sir blount, even if it is sometimes a bit annoying that represent anarchy like you.
Mais mieux vaut représenter l'ordre, monsieur Blount, même s'il est parfois un peu embêtant que représenter l'anarchie comme vous.
All wrong. You're using anarchy and murder to prevent anarchy and murder.
C'est lutter contre l'anarchie et la mort par l'anarchie et la mort!
The world today is imperilled by nuclear anarchy.
Le monde est menacé par l'anarchie nucléaire.
Which preaches that the slave is equal to the free man and would reduce society to anarchy.
Qui prêche l'égalité de l'esclave et de l'homme libre et réduirait la société à l'anarchie.
to sweep us up into the White House with powers that will make martial law seem like anarchy.
Il ralliera une nation de téléspectateurs en folie, pour nous mener à la Maison-Blanche, avec un pouvoir qui assimilera la loi martiale à l'anarchie.
Death is preferable to this anarchy!
Je préfère la mort à une telle promiscuité.
The plebiscite was the only and urgent remedy against anarchy.
Le plébiscite était le seul remède contre l'anarchie
It needs to stifle, first of all any attempts at anarchy.
Il doit étouffer... L'anarchie.
Chaos. Anarchy. That's what would be.
Ce serait l'anarchie et le chaos!
Without them disorder, catastrophe, anarchy
Et dissipent désordre Catastrophe, anarchie
This is anarchy. Disperse at once, or I'll call the police.
Foutez le camp, sinon, j'alerte la police.
Nevertheless, I'm sorry to have to inform Her Majesty the Queen,.. about the anarchy that reigns in your province.
Néanmoins, je serai au regret de mettre Sa Majesté, la Reine au fait de l'anarchie qui règne ici.
There can be no loyalty or honour where anarchy prevails.
Il ne peut y avoir de fidélité ou d'honneur là où l'anarchie règne.
I want no anarchy!
Je ne veux pas d'anarchie.
Long live anarchy!
Vive l'anarchie!
So far, our plan of anarchy is taking effect.
Jusque-là, nos plans ont réussi.
It was the first inspection operation after more than a year of total anarchy.
C'était la première opération d'inspection après plus d'un an d'anarchie totale.
Dar es Salaam is in the grips of anarchy. which has mutinied.
Dar es Salaam est la proie de l'anarchie. Tout le monde se révolte : le peuple, la police, et même l'armée qui s'est mutinée.
In this part of Mexico, there's no law, there's no order only anarchy and the total oppression of mercenary interests of merciless tyranny and uncontrolled power.
Il n'existe ici ni loi, ni ordre. Seulement l'anarchie, et une omerta servant de sales intérêts utilisant la vexation et la peur.
I want no more anarchy on this site.
Je veux que l'anarchisme cesse sur le chantier.
His specialty is mass murder in order to create political anarchy.
Sa spécialité est le massacre dans le but de créer l'anarchie politique.
... anarchy and confusion.
L'anarchie et la confusion.
We face on every side the danger of overthrow by the forces of communism and anarchy.
Nous sommes menacés de renversement par le communisme et l'anarchie.
Anarchy.
A l'anarchie.
Without them, we should have anarchy.
Sans discipline, ce serait l'anarchie.
Today, under the leadership of Attorney General Brooke the very mention of eminent domain no longer produces sentiments in the most conservative citizens verging on anarchy.
Grâce à l'Attorney Général Brooke... l'expropriation ne transforme heureusement plus... les citoyens modèles en anarchistes.
This society must become united or it will degenerate into total anarchy.
Cette société doit s'unir, ou ce sera bientôt l'anarchie totale.
According to our records, the Ekosians are a primitive, warlike people in a state of anarchy.
Les Ekosiens sont des êtres primitifs et belliqueux qui vivent dans l'anarchie.
Anarchy.
Ce serait l'anarchie.
Anarchy under the covers.
C'est un trafic anarchique, sous les couvertures.
Anarchy!
Anarchie!
anarchy!
Anarchie!
May neither anarchy nor tyranny govern you, citizens.
" Que l'anarchie et la dictature
In your opinion, at what point does liberty becomes anarchy?
À ton avis, à quel point la liberté devient anarchie?
! I won't stand for blackmail and anarchy.
Shiobara est sous mon autorité!
Death to the government, long live anarchy!
Mort au gouvernement, vive l'anarchie! - À quoi bon maintenant?
That's anarchy!
Et c'est l'anarchie!
you said it in court... you've got anarchy.
C'est l'anarchie.
Anarchy. Chaos.
Le chaos.