English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / And how do i do that

And how do i do that traduction Français

859 traduction parallèle
And how do I do that?
Comment je dois faire ça?
And how do I do that, hmm?
DOCTEUR : Comment ferais-je ça, hum?
How about me? Do you think if I concentrated and put my whole soul into it that someday I might be a putterer?
Si je me concentre... et que j'y mets tout mon cour...
Father. Do you mean to say for any reason, and I don't care how you reason that. For any reason, you go through with your testimony.
Papa, veux-tu vraiment dire, et tu peux tempêter tant que tu veux, que tu confirmeras ton témoignage?
I want to show her that I believe in her, and how else can I do it?
Je veux qu'elle sache que je crois en elle, que faire d'autre?
Teach me how to do that, and I'll knock that $ 500 off.
Apprenez-moi à faire ça et je vous fais une remise de 500 $.
- How, V. S? Well, if I should get you every available typewriter, and about a dozen typists, who are willing to die for the cause, do you think that you could turn out a handsomely-bound contract to present to Mr. Underwood by tomorrow night?
Si je te fournis des machines à écrire et une douzaine de dactylos prêtes à tout pour notre cause, penses-tu pouvoir me rédiger un contrat bien ficelé pour M. Underwood, demain soir?
I'll do the fishing, Disko... you just get out that checkerboard and try to figure out how really smart you are.
Je pêcherai, Disko. Sors ton jeu d'échecs. Et essaie de te montrer malin.
If you think it would do any good, I'd be glad to speak to the Queen. To tell her how kindly you treated us and that we don't want you punished.
Et si je disais à la Reine comme vous nous avez bien traités?
Nobody can do anything for that guy except pray, and I don't know how to pray.
Personne ne peut rien pour cet homme, à part prier, et je ne sais pas prier.
How'd you do that, with a knife and fork? - I never could sew.
Alors, ce fonce-et-fume?
How do you like that? I walk my feet off all night and end up with a glass of beer.
J'ai marché toute la soirée pour finir seul avec une bière.
Tell him how Riccardi broke into your apartment, found Coke there pulled his gun and fired. Now do what I told you, just that!
Dis-leur que Riccardi a surgi dans l'appartement, a trouvé Coke, a sorti son revolver et a tiré Fais ce que je dis, c'est tout!
How do I know that you and the producer are like this :
Si vous et le producteur êtes vraiment comme ca.
And how do you know that she knows? I'm the one who found her and had her
- Et vous comment savez-vous qu'elle le sait?
I realize how close you and she are and I wouldn't do anything in the world to break that up.
Je sais que vous êtes très proches, elle et vous. Je ne voudrais pas m'immiscer entre vous.
How can we be sure that one day some wretch might not say to himself : "I'm going to kill my father, or my mother, or my daughter and all I have to do is get Aubanel as my lawyer"?
Comment être sûr qu'un misérable ne se dise pas qu'il va tuer son père, sa mère ou sa fille et vous prendra comme avocat?
Look, do you remember that medal that I used to wear, that sharp-shooters medal, and how much I used to like guns?
Est-ce que tu te rappelles ma médaille de tireur d'élite?
I know that a man don't like a woman who preaches to him, tells him what to do and how to run his life and all that.
Un homme n'aime pas qu'une femme fasse un sermon et lui dise comment mener sa vie.
And if a guy decides to knock off his wife and spend six months figuring out how to do it, I understand that, too.
Si un type veut tuer sa femme et passe six mois à chercher comment faire, je comprends aussi.
And how might I do that, my lady?
Mais... comment le pourrais-je?
How do you like that? First day back and I get stuck on relief.
- C'est moi qui dois m'y coller!
What I'm going to do is ask a few questions about how you met, what your plans are and things like that.
Voilà : je vais vous poser quelques questions sur votre rencontre, sur vos projets et d'autres choses.
And that's what I don't know how to do.
Et ca, justement, je ne sais pas le faire.
How do you think I feel to find out that you haven't been there the whole time and it's been a merry little adventure?
Je m'aperçois soudain... que vous n'avez jamais existé... que cela n'a été qu'une joyeuse aventure.
I've seen what they do to a guy, how they drag him out of jail in the middle of the night, how a mob like that mob out there, they start drinking and then they start thinking, and big Sam, he falls asleep somewhere.
J'ai vu ce qu'ils font à un type, comment ils le sortent de taule au milieu de la nuit, comment une foule comme celle-ci se met à boire et puis à réfléchir pendant que le maton dort dans un coin.
And that's how I'm going to do it.
Et c'est ce que je vais faire...
How do I tell her that one single reckless night can destroy her happiness and her life?
Comment lui dire qu'une seule nuit peut détruire son bonheur et sa vie?
You never did a job like this because you never could do a job like this, and that's why you're gonna do this one, jackie. And that's how you're going to get away with it. But, george, i got no guts.
T'as jamais fait ça parce que t'as pas le cran, c'est pour ça que tu vas faire ce coup-là, et t'en sortir.
That's how I see it, and that's what I'll do.
Je le pense et le dis.
How many times do I have to tell you that I love you... and that if you don't find the strength to act... you will destroy your life and mine?
Combien de fois devrais-je te répéter que je t'aime... et que si tu ne trouves pas la force de réagir... tu détruiras ta vie et la mienne.
I dont know who that lady is but the man in the kilt and the moustache is a friend of mine he's the lord of the manor how do you do
La dame, je ne sais pas qui c'est. Mais le monsieur en kilt avec une moustache, c'est un ami à moi. C'est le seigneur du château.
And how do I explain to Washington that the officer who lost those guns are... now roaming Mexico trying to hand over a waggon load of unpowder?
Et je dis à Washington que ceux qui ont perdu les armes exhibent maintenant un chariot de poudre au Mexique?
And, hey, Captain Nelson. I know how you do that floating trick.
Et, capitaine Nelson, je sais comment vous faites pour flotter.
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive.
Je ne veux pas vous parler du bonheur et de l'amour, alors que chaque jour est une question de survie. Mais j'insiste pour que vous surviviez.
And if he dies... If he dies, how do I know that I didn't kill him?
Et s'il meurt, comment savoir si je ne l'ai pas tué?
I guess he has some kind of idea in his head that I will, by doing what I'm doing, learn for myself how to live, and that's what he wants me to do, anyway.
Il doit se dire : "Laissons-le apprendre à vivre."
I wouldn't mind making a grab for her myself, but I don't know how to do that and salute her at the same time.
Observons la femelle.
Do that, John, and I'll watch how the meal falls into the trough.
Tu feras ça. Et moi je serai dessous, à regarder tomber la farine.
And I said, "My God, how do you do that?"
J'ai dit : "Mon Dieu, comment faites-vous?"
Then I lost my temper and I said, if this is how things are, I prefer to divorce and that's what we'll do
Alors je me suis fâchée et j'ai dit : "Si c'est comme ça, je préfère divorcer." C'est ce que nous allons faire.
And how do I find that?
Où est-ce?
How am I supposed to keep my eyes on the road, have a good time think about my girlfriend and do all that?
Comment je fais pour regarder la route, passer du bon temps, penser à ma copine et tout ça? Dis-moi.
I don't know how I could be wanting you and do that.
Je ne sais pas comment j'ai pu te désirer et faire ça.
Crap! You know how I hate that attitude. You can tell me how to do it and you won't do it yourself.
Je déteste que tu me demandes une chose que tu refuses de faire.
And how do I convince anybody that I've actually seen you?
Comment convaincre les gens que je vous ai vu?
You realize the only thing I know how to do is fly, and a duck can do that :
Tu réalises que mon seul talent est de voler, et un canard peut le faire.
And how do you propose I do that?
Et comment croyez-vous pouvoir faire cela?
You know, I know I fouled up that typing test but I do know how to work a manual and if you get any calls for a manual typist I'd appreciate it, you know?
Je sais que j'ai merdé sur la machine à écrire, mais je me débrouille bien sur la mécanique et si on vous appelle pour une dactylo mécanique, ce serait gentil, vous savez.
I want to look up to God and say, "How the hell did you do that... and why the hell can't I?"
Je veux demander à Dieu "Comment fais-tu des trucs pareils?" - "Pourquoi je n'y arrive pas, moi?"
For the same reason that you have now hidden in the bushes to see if I would cry and how I would do it.
Mais pour la même raison que vous vous cachez ici dans le taillis. Pour voir si je vais pleurer, et comment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]