And it's all yours traduction Français
134 traduction parallèle
Now, here's a lot, folks. It doesn't look very big on top, but it's all yours as far down as you wanna go, and it's dirt cheap.
Ce lot n'a pas l'air très grand, mais il sera à vous pour une bouchée de pain.
It's open for destruction, and it's all yours, boys!
Elle est prête à la destruction, elle est à vous, les gars!
It's all yours, and all I want is my cut.
C'est à toi, je veux que ma part.
All you gotta do is audition for the job and if you're good enough, it's yours. "
Il a dit : "Bien, auditionne pour le boulot " et si tu es bon, il est à toi. "
Over 113,000 square miles - as large as Italy - and it's all yours - every mile, every foot, every inch.
Près de 113.000 miles carrés - aussi grand que l'Italie - et tout t'appartient Chaque mile, chaque pied, chaque coudée.
Take it out with your bare hands, and it's all yours!
Sortez les avec vos blanches mains, et ils sont tous à vous!
North, it's fabulous, south, why speak of it, the left and the right... and tell me, all those outstanding things, are they yours?
Au nord, c'est fabuleux, le sud on n'en parle pas, la gauche et la droite... Et dites-moi, toutes ces merveilles, elles vous appartiennent?
Sure, the job's yours if you want it. I'll tell him you fit in well and we all like you.
Si tu es d'accord, tu feras partie de l'équipe.
There it is. There it is, boy. And it's all yours.
Voilà, voilà, mon garçon, tout ça est à vous!
- Just a little old "yes", - and it's all yours.
- Un petit oui, et c'est à vous.
It's all yours, your kids and wife.
Tous les siens, ses enfants et sa femme.
It's all yours if you want some peace and quiet before you go back.
Elle est à vous si vous voulez vous reposer tranquillement avant de repartir.
There's an opening in the home office... vice president in charge of procurement... and it is all yours.
On a un poste vacant au siège. Vice-président des fournitures.
When you insult a Sicilian it's for all his life, and yours.
Insulter un sicilien c " est pour toute sa vie et toute la tienne.
And it's all yours with our compliments, Mrs. Lewis.
Tout cela est pour vous avec nos compliments, Mme Lewis.
The free world and it's all yours!
Le monde libre!
So it's all co-existence and co-prosperity from now on. Scratch my back, I'll scratch yours.
Kaizu, maintenant, on va collaborer et s'entraider pour prendre du galon.
And that bag of gold, 1 0 or $ 1 5,000, it's all yours.
Et ce sac d'or, ces 10 ou 15 000 $, c'est pour toi.
All we want is the money... and none of it's yours.
Nous ne voulons que l'argent... et ce n'est pas Ie vôtre.
And it's yours now. Take all you want.
Elle est à vous maintenant, prenez tout.
Really Mummy... It's all a part of that stupid mania of yours to join together against me and now Professor, you're in it with them, hmm?
Une fois de plus, vous vous liguez contre moi!
You know, I don't buy this hell-hath-no-fury act of yours. I just think it's your way of blackmailing me and feeling wronged all at the same time.
Cet air offusqué est votre manière de me faire chanter tout en me donnant mauvaise conscience.
Four million dollars, and it's all yours.
Quatre millions de dollars, ils sont à vous.
$ 42.50 a month, and it's all yours.
42,50 dollars par mois, à votre disposition.
It's all yours and it's brand new.
Elle est à toi et toute neuve.
The tanks are full, O mighty Wez, and it's all yours.
Les bidons sont pleins! Tout pour toi!
It's not my fault that you spent all that money on those clothes, shoes, this big gas-guzzling tank, and that penthouse of yours.
C'est pas ma faute si vous avez tout dépensé sur des vêtements et souliers, sur ce tank buveur d'essence, et sur cet appartement luxueux.
Because even though I'm sure you personally find this very awkward her being a friend of yours, part of the family and all that I don't think it's any of your business.
Parce que même si tu trouves ça gênant, parce que c'est ta cousine et également ton amie, ce n'est pas tes oignons.
Now are we well resolved, and by God's help and yours, the noble sinews of our power, France being ours, we'll bend it to our all... or break it all to pieces.
Nous sommes bien résolus... et avec l'aide de Dieu et la vôtre... nobles muscles de notre puissance... la France étant à nous... nous la plierons à notre autorité... ou nous la mettrons en pièces.
And for one night, this night, it's all yours.
Et pour une nuit... Cette nuit il est tout à vous.
and it's all yours, Heinz family free and clear, for winning on'Dream House.' [APPLAUSE]
La maison sera à vous si vous gagnez au jeu La Maison de vos rêves!
And it's all yours.
Compte-les mon garçon.
IT'S A BEAUTIFUL WEAPON, COOP. AND IT'S ALL YOURS.
C'EST UNE BELLE ARME, COOP', ET ELLE EST A VOUS!
All right, you want it, take it, but don't try and tell me it's yours.
Vous la voulez? Gardez-la, mais ne me dites pas que c'est la vôtre.
How small? Show me. And it's all yours?
Chaque homme, chaque peuple, chaque pays
We'll draw them off and it's all yours!
Nous les attirerons et il est tout à vous!
You accepted the job and now it's yours. Mr. President there are people all over this planet right now huddled in the dark, terrified about what might happen next.
M. le Président, il y a des gens sur cette planète noyés dans l'obscurité et terrifiés par l'avenir.
You know, if it's me... and I got all that shit hangin'over my head like you got hanging'over yours... I don't know, I'd go shoppin'later.
Tu sais, si c'était moi qui avais cette épée de Damoclès au-dessus de la tête, j'aurais remis mes achats à plus tard.
One bar, four strips, and it's all yours... an honorable addition to any Klingon household.
Une barre et quatre barrettes, et elle est à vous. Un élément digne de tout domicile klingon.
And it's all yours.
Et dire que tout ça est à vous.
Uh-huh, and it's all yours... for the remarkably low price of two hundred dollars.
Vraiment? Le tout, pour la modique somme de 200 $.
And it's all yours, if you bear with me.
Seulement, il faut rester.
You know the rule about cars on campus so I'll keep it in the motor pool until after Sunday's ceremony and then it's all yours.
Tu connais le règlement... je garde la voiture jusqu'à la cérémonie de dimanche... puis elle sera à toi.
And then you came along with that big, beating heart of yours and you broke all those walls down, and it's just really scary.
Puis tu es arrivé. Avec tous tes bons sentiments, tu as abattu tous ces murs et ça me fait peur.
Yes, it is... and it's all yours.
- Oui... et c'est le vôtre.
This is what's happening all over America. And it could happen in your home, or yours, or yours!
Voilà ce qui se passe aux quatres coins du pays, et cela peut arriver chez vous, chez vous, ou chez vous!
Dave, listen, this is all wrong. It should be yours, or yours and Mom's.
Dave, l'entreprise devrait revenir à toi et à maman.
ALL YOU HAVE TO DO IS SAY NOTHING, AND IT'S ALL YOURS.
Mais il nous arrive d'oublier qu'on est nombreux à venir de l'extérieur.
It's bad enough I have to endure those gyn shoes of yours. But I get all dolled up and we go out in this jalopy without a hood.
Non seulement je dois supporter tes tennis à la noix, je dois en plus me faire balader dans cette guimbarde sans capot.
We all have our secrets, and I think it's time for you to tell me yours.
On a tous des secrets, et je pense qu'il est temps que tu me dises les tiens
We've got it all on tape concrete evidence that proves Teal'c's innocence, and it's yours in exchange for the translation.
Nous l'avons entièrement sur cassette vidéo : une preuve concrète de l'innocence de Teal'c, et elle est à vous en échange de la traduction.
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505