And we'll be on our way traduction Français
126 traduction parallèle
Let's chalk this down to experience, and we'll be on our way.
Let's chalk this down to experience, and we ll be on our way.
- I'll get my things and we'll be on our way.
J'ai mes raisons de vouloir m'en aller
Get out of here! Well, if that's the way you feel about it we'll be forced to assert our prerogative and search this room.
Si tu le prends sur ce ton, on va user de notre bon droit et fouiller cette chambre.
And three days later we'll be on our way again.
Dans 3 jours, on reviendra.
And when you wake up, we'll be on our way again.
Quand tu te réveilleras, tu iras mieux et on repartira.
- Well, then, very well. We'll pack and be on our way.
Puisque tu dois partir, je vais faire mes bagages et je vais avec toi.
Just pay us our wages for now, and we'll be on our way.
M. Love, payez-nous pour ce troupeau et nous partons.
Give us one more round and we'll be on our merry way.
Encore une petite tournée, et on s'en va!
Fifteen minutes and we'll be on our way again.
Nous reprendrons la route dans 15 minutes.
We're working our way toward Willard and we'll team up with the National Guard over there, and then we'll be able to give a more definite view.
On va se diriger vers Willard et y rejoindre la garde nationale, et a ce moment-là nous pourrons faire un bilan.
- We'll get my dad and be on our way.
On récupère papa et on s'en va.
So if you'll give me $ 72.37 and just sign here, we'll all be on our way.
Et vous signé ici et je m'en vais.
Stick it under the bumper when I say so. Then I'll give her a lift, and we'll be on our way.
Fixez-le sous le pare-chocs quand je vous le dirai et on pourra partir.
Just give us some cooperation and we'll be on our way.
Veuillez juste coopérer et tout se passera vite.
I'll get the stud, and we'll be on our way.
Appeles maintenant l'étalon, que nous puissions aller.
You give everything you got in the register, forget about pumping gas and we'll be on our merry way.
Aboule ta caisse, laisse tomber l'essence. et on disparaît.
Okay, fine. I'll just get my baby and we'll be on our way.
OK, d'accord.
And you know what? I'll just get a couple oftokens, and we'll be on our way.
Je t'achète nos jetons et on y va.
There is a slight complication, but we're taking care of it and we'll be on our way to LaGuardia.
Nous avons un petit problème. Dès qu'il sera réglé, nous pourrons décoller.
I'll pack him up, and we'll be on our way.
J'aurais plus qu'à l'emballer et on sera prêts à partir.
Return the core, and we'll be on our way.
Veuillez nous rendre notre réacteur.
Just a kick in the butt and we'll be on our way.
Le gicleur dehors et on reprend le safari.
Return us to our ship and we'll be on our way without trespassing again.
Libérez-nous et nous n'empiéterons plus sur votre territoire.
You have a stowaway on board. I'll retrieve him, and we'll be on our way.
Dès que je l'aurai arrêté, je partirai.
- Give it to me then, and we'll be on our way.
- Dans ce cas, donnez-moi votre accord.
If you don't mind, we're gonna do just a little bit of that great song, and we'll be on our way home.
Si ça ne vous dérange pas, nous allons faire un peu plus que cette chanson magnifique, et nous pourrons rentrer à la maison.
On the 1 5th of August we will all be naked on Cinisi's beach. This way we'll symbolically show that we're willing to fight to regain our spaces, including our own body and our eroticism.
Le 15 août, tous nus, sur la plage de Cinisi pour prouver symboliquement que nous pouvons reprendre l'espace qu'on veut nous ôter, le corps, l'érotisme.
Those are the devices that will allow us to leave. Just put them on our coats and we'll be on our way.
Si vous mettez ces appareils dans notre poche, nous pourrons partir.
If I were you, I'd sign the contract and we'll be on our way.
A votre place je signerais et nous repartirons.
When we're done, they'll all be dead. and we'll be running things our way.
Quand on aura fini, ils seront tous morts, et on dirigera à notre façon.
We'll just take this check and be on our way. Thank you.
On prend ce chèque et on s'en va.
We'll make our own way. Then we'll be safe and sound.
Comme ça, on repart chacun de notre côté sans faire de vagues.
We'll be on our way momentarily, ladies and gentlemen.
Nous allons décoller d'un instant à l'autre, mesdames et messieurs.
We'll be sleeping in one morning, or on our way home from a movie, and he'll just show up.
On sera en train de dormir, ou de rentrer du cinéma, et il va juste se montrer.
We'll grab some water and be on our way.
On va faire des réserves d'eau, puis on part.
We'll just write up a report here and be on our way.
On va juste faire un rapport sur vous, et on s'en va
Oh, darling, promise me it will always be this way. That we'll always spend our mornings over coffee and enjoying an impromptu song.
Promets-moi que ce sera toujours comme ça, qu'on prendra notre café du matin en chantant un impromptu.
Sure, just toss me the keys and we'll be on our way.
- Bien sûr. Passe-moi les clés et on y va.
Why don't you write us a check for 300 grand and we'll kindly be on our way.
Fais-nous un chéque de 300000 $, et on s'en va gentiment.
If you can grab your personal belongings, line up and follow me, we'll be on our way.
Prenez vos affaires, mettez-vous en rang et suivez-moi. Nous partons. ENTRÉE INTERDITE
Just show us your ID card and those of everyone in the house and we'll be on our way.
Montrez-nous votre carte d'identité et celles des autres occupants de la maison, et on s'en va.
It'll be dark soon and we'll loose our way.
Il va faire noir et on va se perdre.
Like I said, I'd be obliged for some water, and we'll be on our way.
Comme je l'ai dit, j'aimerais juste un peu d'eau, ensuite, nous partirons.
Let me know when you and your guys get settled in. We'll be on our way.
Dès que vous serez installés, on partira.
And then we'll be on our way.
Ensuite on y va.
So we'll just, uh, use your pump and be on our way.
Donc, on va juste, hum... Utiliser votre pompe et continuer notre route...
I'll just take a quick peek around and then we'll be on our way.
Je fais un tour rapidement et nous partons.
Just step aside, we'll take what we need and be on our way.
Ecartez-vous, nous prendrons ce que nous voulons et nous partirons.
We'll take your money, and we'll be on our way.
On va prendre ton argent et s'en retourner.
Go on, put your sneakers on and we'll be on our way.
Allez, mets tes baskets et allons-y.
Well, if you could just... point us to the nearest main road, we'll be on our way and there won't be any trouble. You really are lost, aren't ya?
Eh bien, si vous pouviez seulement... nous indiquer la route la plus proche, on pourra partir et il n'y aura pas de problème. T'es vraiment perdu, pas vrai?