And what did you do traduction Français
1,224 traduction parallèle
And what did you do with it, Mr. Gregg?
Et qu'en avez-vous fait, M. Gregg?
And what did you do?
Et qu'as-tu fait?
And what did you do?
Et qu'est-ce que tu as fait?
And what did you do after you watched TV?
- Et après ça?
Well, and what did you do?
- Bon. Qu'avez-vous fait?
And what did you do during these years?
Et qu'est-ce que tu as fait pendant ces années?
And what did you do before?
Avant, que faisiez-vous?
- And what did you do in Africa?
- Vous faisiez quoi en Afrique?
And what did you do with that fresh, hot lint?
Qu'avez-vous fait de cette peluche toute chaude?
You know how much it meant to me to have a Mickey mantle... and what did you do?
Tu sais combien je tenais à avoir une balle de Mickey Mantle et qu'as-tu fait?
And what did you do?
Et t'as fais quoi?
And you'll do to me what you did to Howard?
Et vous me ferez subir le même traitement qu'à Howard?
And you, what did you do?
Et toi? Tu as fait quoi?
I told you I'd do what I could, and I did.
J'ai fait tout ce que je pouvais.
- Oh, God. And when the Restaurant Guidebook recommends you... to Hindus looking for a fun night out of fasting... what did you expect me to do, change the menu?
Quand le guide des restaurants te recommande aux Hindous pour une bonne soirée de jeûne, tu fais quoi?
But the first time that you tried something... that was really important to you, to us... and it didn't work out, what did you do? You ran home to Mom.
La première fois que tu as tenté une chose importante pour toi, pour nous, et que ça échoué, tu t'es réfugié auprès de maman!
We'll soon set you up with a counterpart, and when we do, You'll be so powerful you'll make What that mutant did to that girl look like heavy petting.
Et alors, tu seras tellement puissant que les attaques de ce mutant sembleront être des caresses.
- And then what did you do?
- Qu'avez-vous fait?
And what did you intend to do with me now?
M'envoyer au couvent?
What did you do? You invited Corey to the dance with you and me...
Inviter Corey à la soirée avec nous deux...
What happens if his three buddies show up... and do to you what they did... to those two federal forest officials?
Qu'arrivera-t-il si ses amis se montrent et vous font ce qu'ils ont fait à ces agents de l'Office des forêts?
What did you go and do?
Qu "est-ce que t" as fait?
I did, but then I did exactly what you told me to do, and I came back. You did.
Enfin si, mais après, je suis rentrée.
Do you ever think about what you and Vitello did to their parents?
Tu penses à ce que toi et Vitello avez fait à leurs parents?
What did you and Corey do last night?
Qu'avez-vous fait hier, Corey et toi?
You told me what to do, and I did it.
Vous oubliez qu'il s'agit de mon sort. J'ai failli y passer à cause de vous.
And what did he do to you, your selkie?
Et que t'a-t-il fait, ton fantôme?
How could you, Linus? How could you do what you did to me and to her?
Comment as-tu pu nous faire ça, à elle et à moi?
And when that night is over, you'll do what I just did.
Et au bout de la nuit, vous ferez ce que je viens de faire.
And then he danced with Lizzy, and what do you think he did next?
Et ensuite, il a dansé avec Lizzy, et que pensez vous qu'il ait fait ensuite?
I know that you've suffered much because I've never had time to be with you, but now we are here, the two of us together, and we can do all we wanted. What we never did...
Je sais que t'as beaucoup souffert car j'ai jamais eu le temps d'être avec toi, mais maintenant nous sommes ici tous les deux et on pourra faire ce qu'on voulait et qu'on a jamais fait...
I'm going to square what those two guys did to you and me... and when I do, you're not going to be welcome in New Orleans. You understand me?
Ils vont payer pour ce qu'ils ont fait et ensuite tu ne seras plus la bienvenue à La Nlle-Orléans.
You just went ahead and did what you felt you had to do, no matter what.
Vous avez foncé, sans vous soucier du prix à payer.
And what did you think he was trying to do?
Qu'est-ce qu'il voulait faire?
So, if God has existed forever, what did he do in his spare time before he made the earth and everything, you know?
Donc, si Dieu a toujours existé, qu'a-t-il fait de son temps libre avant qu'il fasse la Terre et tout, vous voyez?
He assigns it to you, you don't do it somehow it gets done and now he's telling you what a great job you did.
Il t'en charge. Tu ne le fais pas. Il se fait quand même, puis il te dit que tu as fait un excellent travail.
I didn't see what they did to you but I do know you suffered and that you're still suffering now and I'm trying to help.
Je n'étais pas avec vous. Mais je sais que vous avez souffert et j'essaie de vous aider.
What do you know? Did you watch as Gowron's men seized our land and stripped our family of its name?
As-tu vu les hommes de Gowron saisir notre terre et maudire le nom de notre famille?
Do you know what Mrs. Cole and her male visitor did during these frequent visits?
Savez-vous ce que faisaient Mme Cole et son visiteur?
Look, Tom, I really appreciate what you did- - what you were willing to do for me- - but as far as I'm concerned, I was under the influence of some weird Vulcan chemical imbalance and whatever I did, whatever I said- - it wasn't me.
- J'apprécie ce que tu as fait. Ce que tu étais prêt à faire pour moi. Mais j'étais sous l'influence d'un déséquilibre vulcain et quoi que j'aie pu dire ou faire, ce n'était pas moi.
What did you do? Did you pronate and externally rotate?
Une pronation avec rotation externe?
What they did was they took a group of olympic athletes... and they axed them if using steroids would guarantee you a gold medal... but would also kill you in five years, would you still do it?
On a démandé â des athlètes olympiques : "Si le dopage garantissait une médaille d'or, " mais aussi la mort
And you can do what ever you want to me. It can't be as bad as what he did.
Vous pouvez me faire ce que vous voulez, ça ne peut pas être pire que ce qu'il a fait.
What did you ever do but mock him and put him down?
Tu n'as fait que le charrier et le rabaisser.
You didn't have to do what you did, and I know what it cost you, and if it helps I just...
Vous n'aviez pas à me sauver. Je sais ce que ça vous a coûté.
What the hell did you think I'd do? Stand here and let you take my son?
Vous pensiez que je laisserais mon fils?
What do they do and where did you get them from?
Que font-elles? D'où viennent-elles?
And what do you think I did?
- Moi, j'ai joué aux dominos?
What did you do? Just walk in and say, - I want to be a croupier?
On devient pas croupier si facilement.
Look, what I did was deadly wrong and I could stand here and try to explain to you my hopelessly troubled state of mind because you do deserve an explanation for my behavior but instead of feeding you 1 0 years of therapy I was hoping that maybe I could get by with a simple apology and hope that I haven't left any permanent scars.
Ecoute, ce que j'ai fait aujourd'hui était vraiment mal je pourrais rester ici et essayer de te l'expliquer mon état d'esprit incurablement chargé parce que tu mérite que je m'explique pour mon attitude mais au lieu de te déballer 10 ans de thérapie j'espérais que peut-être je pourrais m'en sortir avec de simples excuses et j'espere que je ne t'ai pas laisser plus de cicatrices permanente.
- And now we're gonna fix it. - What did you do in the fall? .
- Et nous allons la réparer.