And you're dead traduction Français
1,507 traduction parallèle
And if you become a dentist, they'll be glad when you're dead
Si tu deviens dentiste les gens voudront ta mort
Mention it to anyone and you're a dead man.
Si t'en parles à qui que ce soit, t'es mort!
Move a finger, and you're dead.
Bouge le petit doigt et t'es mort!
I'm dead, you're invisible. We got $ 9 million and nobody's even looking for us.
Je suis mort, tu es invisible et on a 9 millions de $.
I mean, look... your wife is dead now and you're sobbing about her.
C'est vrai, regardez, vot femme elle est morte maintenant, et vous la pleurez.
It's mournful, sorrowful, you're dead, and you hate it.
C'est triste et lugubre, tu es mort et tu détestes ça. C'est parti.
No bitching and messing or you're fucking dead
Je veux rien entendre sinon je vous tue
Stray from the plan again and you're dead.
Perds encore ton sang-froid et tu es mort.
If you're an American and you're seeing dead Americans, of course it's going to, um, affect you, and you're gonna have an emotional reaction.
Si on est américain et qu'on voit des Américains, bien sûr que ça va vous, euh, vous affecter, et que vous allez avoir une réaction émotionnelle.
If you're black and another brother shoots a cop dead, they're like :
Si tu es noir et qu'un autre négro descend un flic, pour eux c'est :
And if you don't realize, you're screwed... stones start flying all over, the shooting breaks out... and people start to fall dead.
Et si tu sens rien, c'est foutu! Les pierres se mettent à voler, les tirs... et les morts tombent.
Any of you assholes cross this line, and you're dead!
Un seul connard traverse cette ligne, et vous êtes morts!
Reality says I'm alive and you're dead,
La réalité dit que je suis vivant et que tu es morte.
Blink and you're dead'cause we're in Rome now.
Si tu bouges, t'es mort, car on est à Rome.
Then you're already dead... and these cuffs... won't hurt a bit.
Alors tu es déjà mort... et ces menottes... ne feront pas mal.
You see, i thought you were dead, And then, well, you're not. You're here, you're alive, makes me very happy,
Et vous ne l'êtes pas, vous êtes là, vous êtes vivant, j'en suis ravi, mais tout ce que j'obtiens de toi est étrange!
My house burned down, and my daughter is dead. And you're asking me to pee into a cup?
Ma maison a entièrement brûlé, et ma fille est morte, et vous me demandez de pisser dans un gobelet?
And you're dead in eight minutes.
Et t'es mort en 8 minutes.
We think you did though and now they're both dead.
Nous pensons le contraire et maintenant ils sont morts tous les 2.
Your have rich... and loving relatives that think you're dead.
Vous avez un parent... riche et aimant qui pense que vous êtes mort.
You're fucking dead, and you know what?
Tu es mort, putain! Et tu sais quoi?
You were alive, and now you're dead.
Tu étais en vie et maintenant tu es mort.
Is she dead, and you're not telling me? ! - Distal perfusion sucks.
- Veines collabées, impossible de piquer.
You're dead... and I'm dreaming.
Vous êtes morte. Et je suis en train de rêver.
Because you're too brain-dead to remember an anniversary, I'm lost in the desert, snakes are using me for target practice, and I've got a guide who couldn't find his own rear end if it had a flag in it.
Parce que t'as pas assez de neurones pour te souvenir d'un anniversaire, je suis perdu dans le désert, des serpents essaient leurs blagues sur moi, et j'ai un guide qui pourrait pas retrouver son propre derrière, même s'il avait un drapeau planté dedans!
And you're, um... you're... dead, and I didn't come before because...
Et tu es... Tu es... Morte, et je ne suis pas venue avant parce que...
One word and you're dead.
Un mot et t'es mort.
Yes, and they're used to dealing with dead people... so sex with you wouldn't be a disappointment.
Oui, et ils ont l'habitude de traiter avec les morts... donc coucher avec toi ne devraient pas les désorienter.
I mean, one night you're the toast of the town, and the next night you're dead.
Un soir tu es le plus branché, et le suivant tu es mort.
And fog of war just doesn't cut it when you're looking at ten dead civilians.
Et le climat de guerre ne change rien quand vous voyez 10 civils morts.
And in ten years, you're dead.
Et dans 10 tu seras mort.
- Anyone finds out and you're dead.
- Si ça se sait, tu es mort.
... Whether it's wondering if your husband will realize you replaced his dead dog with a shorter replica Or wondering when and if you're gonna kill that first person.
... Que vous vous demandiez si votre mari va se rendre compte que vous avez remplacé son chien empaillé par une copie plus petite Ou que vous vous demandiez quand et si vous allez tuer cette première personne.
Seriously though, touch one and you're dead.
Si vous en touchez un vous êtes mort.
And if you think that, or any of this is gonna prevent me from telling the world what they have a right to know,... you're dead wrong.
Et si tu penses que ça, ou un de ces trucs... va m'empêcher de dire au monde ce qu'il a le droit de savoir, tu te trompes totalement.
A dead president, time bomb in Riyadh, and you're arbitrating the Civil War?
Un président mort, une situation tendue et tu arbitres la guerre de Sécession?
- Okay, your mom's dead and you're sad.
- D'accord, ta mère est morte et tu es triste.
You take one of my FBI agents and you're a dead man.
Tu t'attaques à un de mes agents et tu es mort.
You're more boring than my husband, and he's dead.
Vous êtes plus ennuyeux que mon mari. Et il est mort.
Move it! Mess with us, and you're a dead man!
Tu veux mourir ou quoi?
Hey, you know how it is when you see someone that you haven't seen since high school, and they got some dead-end job, and they're married to some woman that hates them, they got, like, three kids that thinks he's a joke?
Vous savez comment c'est quand on revoit un copain perdu de vue depuis le lycée? Et qu'il a un boulot nul et une épouse qui le déteste... et 3 gosses qui se foutent de lui?
Amanda's dead, and you're still thinking about treasure.
Amanda est morte et tu penses toujours à ton trésor.
When your dad comes back and you're dead because you ain't ate nothin it ain't my fault.
Si tu meurs de faim avant que ton père revienne, ce sera pas ma faute.
Hey, Skeever, what do you put in a jar and shake till they're dead?
Hé, qu'est-ce qu'on met dans un bocal avant de les tuer?
You tell anybody the truth and they're dead.
Comme tous ceux à qui vous direz la vérité.
And now he's dead and you're here to... eliminate me.
A présent, il est mort et vous êtes ici... pour m'éliminer.
We got you dead to rights on murder and armed robbery and you're there cracking jokes.
T'es tombé pour homicide, vol à main armée et tu plaisantes?
And not even a phone call to tell me if you're alive or dead!
Et pendant tout ce temps, même pas un coup de téléphone pour me laisser savoir si tu étais en vie ou pas.
Matter of fact, I just need to call him and you're dead.
D'ailleurs, tu vas rire, il suffit que je l'appelle et t'es mort.
And you, nigger, you're dead.
Et toi, le nègre, t'es mort!
And since you're all dead... I guess you wouldn't mind takingNa little run in these suits.
Vu que vous êtes tous morts, je suppose que ça ne vous fait rien d'aller courir.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17