And you're late traduction Français
537 traduction parallèle
It seems you're busy these days. Today she was anticipating you more than usual, wanting to stay up until late, and just went to bed.
Il semble que vous avez été très occupé ces jours-ci..
You were young once like me, but now you're old, And it's too late for love forever.
C'est fini pour vous, vous ne pourrez plus jamais aimer.
Yes, Mr. Williams. Taylor, you're an hour and 35 minutes late.
Taylor, tu as 1 h 35 de retard.
You needn't dress, and it doesn't matter if you're late for dinner.
Peu importe que tu arrives en retard.
So you see, when you burst in here as late as this and threaten me with your anger, you're only acting foolishly.
Tu vois, en faisant irruption aussi tard et en me menaçant de ta colère, tu as agi bêtement.
It's getting late and you're the last one to leave.
Il est tard, tout le monde est parti.
I'm meeting her at the corner of Vermont and Franklin, the northwest corner... in case you're interested, and I'm late already.
Nous avons rendez-vous rue Vermont. Et je suis déjà en retard.
And you're too late to saveJohn and the Saunders girl.
Il est trop tard pour sauver John et la fille.
One day you're going to get in late and you'll see how much I care about your "three-room place".
Un jour, tu vas arriver en retard et tu verras si je te soignerai au contrôle, avec ton "pavillon 3 pièces".
You're going to be a bit late and I certainly don't want to make a bad impression on Mrs Maile.
Je ne voudrais pas que Mme Maile ait une mauvaise impression.
You're too late because they're going to burn al tonight, and you're too late because my wife and kid are someplace you can't touch them.
Tu arrives trop tard. Ils vont exécuter Al cette nuit, et ma femme et ma fille sont dans un endroit sûr.
Tony : your inner self telling you every instant you're making a mistake to try this, knowing all the time you're caught and it's too late to change your mind.
Tu te répètes inconsciemment que tu as fait une erreur mais tu sais qu'il est trop tard pour changer d'avis.
You're good and late. That desk. I ll murder'im.
- Vise l'adresse qu'on m'a filée.
Come, it's very late and you're tired.
Il est tard, vous êtes fatiguée.
So I take you to dinner, buy you drinks, it gets late chewing the fat... you hop in your car and you're gone.
Je t'invite! On bavarde pendant une croûte et tu repars. Ça va?
We're late. You know the colonel and his cognac...
Le colonel et son cognac!
And you're not happy, hmm? Give it to her, before it's too late.
Profitez donc de votre passeport.
All right, you're late, and I am going to a cocktail party, so I'll wind this up fast.
Vous êtes en retard et je vais à un cocktail, alors je serai brève.
You're late. I won't be a minute. Just one last look at the twins and I've gotta give Sadie her check.
Je vais jeter un dernier coup d'œil sur les enfants et je vais payer Sadie.
Debbie, you're out very late, and apparently in very bad company.
Debbie, il est très tard, et vous êtes en très mauvaise compagnie.
Let's go, we're late Listen to her and you'll end up picking strawberries
Tu mérites mieux que les fraises.
And it's late. You're tiring yourself.
Et il est tard.
Suppose you come home late some night and give me some mysterious story about how you're on top-secret business and you can't tell me for security reasons.
Si un jour, tu rentres tard, l'air mystérieux, en prétendant que tu étais en mission secréte et que tu ne peux rien me dire...
It's the cleaners. It's late and they want to know if you're sick.
Il est tard, ils demandent si vous êtes malade.
Carmen, go to Pastor's with me tonight. I can dance those other guys off the floor. T-Bone, you're too little and too late.
Je t'emmène danser chez Billy Pastor?
If you're married, that's late, and if you're single, it's early.
C'est tard pour une femme mariée, mais c'est tôt pour une femme seule!
The usual time and see that you're not late.
Comme d'habitude. Ne sois pas en retard.
No, it's late and you're tired.
Il est tard et tu es fatigué.
You're a little late, Mr. Ferrante, and we've gotta go on the air.
Vous êtes un peu en retard, et nous devons prendre l'antenne.
And in the second place, you're two hours late.
Qui plus est, vous avez 2 h de retard.
But, suppose you just go ahead and file that formal petition anyway? You're a little late, but maybe His Honour will overlook that. I'd sort of like the jury to see that you think our insanity plea has some merit.
Mais si malgré tout il vous plaisait d'introduire cette demande officielle, un peu tardive, c'est certain, et qu'il plaise á Son Honneur de la recevoir, alors que le jury sache que l'accusation fait cas de notre thèse de la démence.
You told me to remind you. - You didn't want to be late and we're late.
Tu ne voulais pas être en retard et tu l'es.
- You're late and I'm tired.
- Je suis fatiguée.
If you're late for work, and so on.
Si vous êtes en retard au travail, et ainsi de suite,
And if you came to stop us, you're too late.
Et tu ne peux plus nous arrêter.
Celletti, your first day and already you're a minute late.
et déjà une minute de retard.
And if you're quick with it, they might be able to make the first late night.
Donne ça à l'Evening, on sait jamais.
You're an hour and 15 minutes late, rance.
- Désolé. Tu sais que les scènes d'émotion me remuent beaucoup.
Sit down there, and we'll get start... You're late anyhow.
Tu t'assoies là... oui nous allons commencer!
Finally I said to myself, "Striker, you've done a lot of fool things." "You haven't done any lately, and you're overdue." I'm sorry I got here too late.
Alors je me suis dit, "Striker, les bêtises, ça te connaît, mais ça fait trop longtemps que tu n'en as pas fait."
I'm late for work, and I don't have time to listen to an itinerary of where you're going.
Je suis en retard et je ne peux pas écouter l'itinéraire détaillé de ta journée.
It's not our fault that you slipped a wheel and we're 4 hours late.
Vous avez mis 4 heures pour réparer une roue.
I'm late to my own tea party and you're on time.
Je suis en retard pour Ie thé et vous êtes à l'heure.
Well, there's a lot of traffic this time of day, and those planes... You never know. They're late, they're early...
Il y a beaucoup de circulation, et avec les avions... un avion, c'est soit en retard, soit en avance.
And if you're not, it's too late.
Il faut attendre longtemps pour être fixé. Et aprés, c'est trop tard!
You're really boring me, and you're making me late.
- Tu m'ennuies beaucoup et tu me retardes.
I think you'd better call the office and tell them we're going to be a little late.
Il vaudrait mieux appeler le bureau pour dire qu'on sera en retard.
Well, it's too late and you're disturbing the peace.
Il est trop tard et vous parlez trop fort!
If you get on late enough, they're hanging up coats and talking to the men.
Si vous arrivez assez tard, elles accrochent des manteaux ou papotent.
You're stoned, and you're late.
- Bon anniversaire.
You can't solve that murder, and you're late for dinner, as usual!
Tu ne peux pas résoudre ce meurtre. Et tu es en retard pour dîner. Comme d'habitude.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're like 53
and you're wrong 34
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're like 53
and you're wrong 34
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17