English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Animal

Animal traduction Français

15,720 traduction parallèle
Paramedics, county sheriff, animal control.
Infirmiers, policiers, le contrôle d'animaux...
And Rodrigo is still looking for volunteers to sing a capella at the animal hospital.
Rodrigo cherche toujours des volontaires pour chanter a cappella à l'hôpital des animaux.
Is that a balloon animal?
Est-ce un animal de ballon?
If you're gonna act like an animal, we're gonna treat you like an animal.
Ouais. Si vous allez agir comme un animal, nous allons vous traiter comme un animal.
He has a history of mental illness and animal cruelty since he was a teenager.
Un passif de troubles mentaux et de cruauté animale depuis l'adolescence.
The coroner attributes the lacerations on the bodies to animal bites.
Le coroner attribue les lacérations sur le corps à des morsures d'animaux.
The West Memphis Three case showed how animal activity on a corpse can be mistaken for for ritualized torture.
L'affaire West Memphis Three a montré comment l'activité des animaux sur un cadavre peut être pris pour des actes de torture ritualisée.
It looks like another animal bite.
Il ressemble à une autre morsure d'animal.
George Henning had animal DNA in his system.
George Henning avait ADN animal dans son système.
On the other hand, this person injected animal DNA into George Henning's body, revealing an irrational, almost fantastical approach to achieving his medical goals.
Lewis : D'autre part, cette personne injecté l'ADN animal dans le corps de George Henning, révélant une approche irrationnelle, presque fantastique pour atteindre ses buts médicaux.
The M.E. found more animal DNA in George Henning's body.
Le ME trouvé plus d'ADN de l'animal dans le corps de George Henning.
He's like an animal you're trying to catch.
C'est comme dresser un animal.
Posing with a pet, two sips.
Posant avec un animal de compagnie, deux gorgées.
Like you can know a pet.
Comme vous pouvez savoir un animal de compagnie.
I was 15 when it occurred to me. A plan to evolve the human animal and create a world where I could live contentedly.
Et puis à 15 ans, j'ai eu l'idée de faire évoluer l'homme et de créer un monde à ma mesure.
Guy's an animal.
Guy est un animal.
Although, truth be told, when I walk around this festival, all I want to do is just sink my teeth into animal flesh, you know?
Pourtant, je dois le dire, quand je marche dans ce festival, tout ce que je veux faire c'est enfoncer mes dents dans de la chair animal, vous voyez?
I was gonna get one of those arrangements with the... stuffed bear, but I thought a stuffed animal might be...
J'allais prendre un de ces arrangements avec... un ours en peluche, mais j'ai pensé qu'une peluche pourrait...
The mineral has proven to be a more efficient means of accelerating evolution, and enhancing the intelligence of our animal test subjects.
Le minéral a été très efficace pour accélérer l'évolution et améliorer l'intelligence de nos sujets tests animaux.
Hey! Who are you calling animal?
Qui tu traites d'animal?
We sought only to improve animal life, in the name of science.
Nous voulions une évolution animale au nom de la science.
Now that we understand the error of our ways, we shall protect all animal life on Halfworld.
Maintenant que nous comprenons nos méthodes erronées, nous protégerons toute forme de vie animale sur Demi-monde.
- Nope, not even the animal stuff.
- Non, même pas sur la zoophilie.
A wounded animal always heads back to the nest, and I want to see where this one goes.
Un animal blessé se dirige toujours vers son nid, et je veux voir ou celui ci va.
Phase one of Operation : Cooking Spices was meant to show everyone what a savage animal Mary Ann is.
La phase 1 du plan consistait à montrer que Marianne est un animal féroce.
It's called an animal print.
Ça s'appelle un logo animal.
[Julien] Ha! That's no animal I've ever seen.
Je n'ai jamais vu d'animal comme ça.
Fortunately, my spirit animal was able to find me.
Hé bien, c'est... terre à terre. Navré.
Rob "The Party Animal" McTodd.
C'est mon plus vieil ami et le meilleur, Rob "Le Fêtard Fou" McTodd.
Rob "The Party Animal" McTodd was here?
Rob "Le Fêtard Fou" McTodd était là?
It's me, Rob "The Party Animal" McTodd.
C'est moi, Rob "bête de scène" McTodd.
He's a real party animal.
C'est un vrai fêtard.
That's because you eat like animal.
C'est parce que tu manges comme un animal.
"Since last we spoke, have you acquired any pets?"
"Depuis notre dernière rencontre, as-tu acheté un animal?"
And he really loves that animal. So...
Et il l'aime vraiment donc...
He studied animal behaviour.
Il a étudié le comportement animal.
♪ Bo-ba-do-do, I'm a stuffed animal tree ♪
♪ Je suis un arbre à peluches ♪
♪ He's a stuffed animal tree ♪
♪ C'est un arbre à peluches ♪
What you reading there, animal?
Qu'est-ce que tu lis, l'animal?
She stirs up a lot of bickering. She stirs up a lot of bickering. At this point I'd just al-azawi
C'est quoi cet animal qui mange les morts, les vautours?
I re-examined some neck tissue that I thought had been bruised by animal predation.
J'ai ré-examiné une partie des tissus du cou, je pensais que ça avait été abimé par des animaux sauvages.
That guy up there that you're eyeing like a hungry animal.
Le mec là-haut que tu regardes comme un animal en chasse.
They've caged you like an animal.
Ils vous ont mis en cage comme un animal.
♪ the can ♪ ♪ the can is jingling ♪ ♪ there's an animal who needs us ♪
La conserve, la conserve tremble, un animal a besoin de notre aide.
- Shouldn't you call animal control about the turtle- - or tortoise? - Toss it in the lake.
Vous ne devriez pas appeler le contrôle des animaux pour la tortue?
- Okay, okay, the Animal Control facility says that they're over capacity, so they can't take the little guy right now.
Le contrôle des animaux sont complets, ils ne peuvent pas prendre le petit.
- All I'm saying is, we collectively assumed responsibility for this animal, but somehow I'm the one who had to take him home between shifts.
Je dis juste que, on assume collectivement la responsabilité de cet animal, mais, je suis celui qui a dû le prendre entre les gardes.
- Should we try animal control again?
On devrait rappeler la protection des animaux?
This animal would've taken more lives if we didn't put him in a cage.
Il aurait pris d'autres vies si on ne l'avait pas enfermé.
You're my only hope!
Mais mon esprit animal a pu me retrouver.
Animal or plant?
Un animal ou une plante?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]