English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Answer that

Answer that traduction Français

9,165 traduction parallèle
- Don't answer that.
- Ne répondez pas.
If I were Ghost, would I answer that question?
Si j'étais Ghost, je répondrai à cette question?
- Want me to answer that?
- Tu veux répondre?
Didn't think so. You didn't give me time to answer that.
Tu ne m'as pas laissé répondre.
Can you put our so-called friendship high enough to answer that one honestly?
Pouvez-vous répondre au nom de notre soi-disant amitié?
Don't answer that, you'll get it wrong.
Ne répond pas à ça, tu vas te tromper.
No, I can answer that.
Non, je peux répondre à ça.
Are you a narc? Why would I answer that honestly?
- Pourquoi je te le dirais?
I cannot answer that question, Sire.
Je ne peux pas vous répondre, Sire.
Don't answer that.
Ne réponds pas.
I'm not sure how to answer that.
Je ne sais pas comment répondre à ça.
Don't answer that.
Ne dis pas ça.
Well, if we're really gonna answer that question, it could make the difference between Dustin living or dying.
S'il faut vraiment répondre, ça peut faire une différence pour lui entre être vivant ou mort.
Please don't answer that.
S'il te plait, ne répond pas à ça.
I'm afraid we can't answer that question, ma'am.
Je crains qu'on ne puisse pas répondre à ça, madame.
And how did you answer that question, Mr. Neely?
Et votre réponse M. Neely?
That's not an answer.
Ce n'est pas une réponse.
The Reverend only has to answer to Gosh Himself, and that online quiz that tells him which 90210 character he is.
Le révérend ne doit répondre qu'à Dieu et au questionnaire en ligne pour savoir qui il est dans Beverly Hills.
The answer to that has never been yes.
La réponse à cette question n'a jamais été "oui".
The answer to that is simple - - one of you killed Darrell Gonzalez.
La réponse à cette question est très simple : L'un d'entre vous à tué Darell Gonzalez.
I'm sorry, was that an answer to my question?
Pardon, ça répondait à ma question?
Can you tell us where we can find your friends, so that we can find the answer, too?
Pouvez-vous nous dire où trouver vos amis, pour pouvoir aussi trouver la réponse?
I want you to know the answer to that question...
Je veux que tu saches la réponse à cette question...
Doesn't that answer your questions?
Ça ne répond pas à vos questions?
Well, I suppose one obvious answer is that he didn't want to be further associated with who his father really was, a war criminal.
Je suppose qu'une des raisons évidentes serait qu'il ne voulait pas être davantage associé à ce qu'était réellement son père, un criminel de guerre.
I don't know the answer to that.
Je ne connais pas la réponse.
Your colleagues already asked me dozens of questions that I couldn't answer.
Vos collègues m'ont déjà posé une tonne de questions auxquelles je ne pouvais pas répondre.
Well, the answer is that probably one of us broke it and hid it in this box.
Peut-être que l'un de nous l'a cassé et caché dans cette boîte.
That was a... very thorough answer.
C'était une... réponse très précise.
Now, that was the wrong answer.
C'était la mauvaise réponse.
But giving us an answer he believed that we sought, giving us a culprit...
Mais nous donner une réponse que nous cherchions, nous fournir un coupable...
That's how you answer the phone when I call you now?
C'est comme ça que tu réponds quand je t'appelle?
You already know the answer to that, Michelle, or would you prefer Beth?
Tu connais déjà la réponse, Michelle. ou préfères-tu Beth?
Maybe you can answer a few questions about that book later.
Peut-être que vous pouvez répondre à quelques questions au sujet de ce livre plus tard.
All I do know is that it's 3 : 00 in the morning, I have been on two flights and an Uber with this demon child attached to my boob, and I can't get it up right now to answer your questions for you.
Si ce n'est qu'il est trois heures du matin, que j'ai pris deux avions et fait de la route avec ce démon pendu au sein, et j'arrive pas à réfléchir pour répondre à ta place.
Wrong answer, Ken. Yeah, we-we kind of figured that, to you, the car means heartbreak.
On a en quelque sorte compris que pour vous, cette voiture signifie cœur brisé.
I think you already asked that. Did you answer?
Tu l'as déjà demandé.
Well, why don't we just say that if you did answer, we forgot so we're asking again.
Et si on disais que tu as répondu et qu'on a oublié, alors on te pose la question encore.
Are you saying that the Prime Minister can not answer for his words?
Quoi, il n'a plus toute sa capacité de jugement? Pas du tout.
I thought that by quitting the fight, handing it off to Homeland Security or somebody, that that would be the answer.
Je pensais que en quittant le combat, remettre tout ça a La sécurité intérieure ou quelqu'un, Ça serait la réponse.
Does that answer your question?
Est-ce que ça répond à ta question?
Well, you didn't answer your phone so I called Elliot, he said that you were here, and that your middle name is Xander, with an "X," aka JXK.
Tu ne répondais pas alors j'ai appelé Elliot, qui m'a dit que tu étais là, et que ton deuxième nom était Xander, avec un X, comme dans JXK.
Well, if I knew the answer to that,
Bien, si j'avais la réponse,
You can answer that.
Vous pouvez répondre.
Sorry. You look like you really know what you're doing on that, and maybe you won't know the answer to this, but my mother just died, and she had all her tax files on this.
Vous avez l'air de vraiment savoir ce que vous faites là-dessus, et peut-être que vous ne voudrez pas me répondre, mais ma mère vient de mourir, et elle avait toutes ses fiches d'impôt là-dessus.
You... You have no idea how many imbeciles do not know the answer to that most basic of questions.
Vous n'avez aucune idée du nombre d'imbéciles qui ne savent pas répondre à la plus simple des questions.
Ma, you always told me that you don't have to take time to come up with an answer if you're telling the truth, and that is a tip that I still use with my suspects today.
Man', tu m'as toujours dit que tu n'as besoin de prendre le temps de trouver une réponse si tu dis la vérité et c'est un conseil que j'utilise encore avec mes suspect aujourd'hui.
I mean, answer me this. What kind of sense does it make that I should still be paying taxes...
Explique moi pourquoi diable je dois encore payer des impôts.
That doesn't answer my question, Alison.
Ça ne répond pas à ma question, Alison.
They want you to answer anything that doesn't compare them to Satan or damn them both to hell.
Tu devras répondre à tout, sauf à ceux qui les comparent à Satan.
- Our answer to that.
- Notre réponse à ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]