Anyhoo traduction Français
240 traduction parallèle
Well, anyhoo, can I have $ 40,000?
Bon, bref, puis-je avoir 40 000 $?
I say it's all one big crapshoot anyhoo.
Mais moi, je dis que la vie est un grand jeu de hasard.
But anyhoo, back to our present dilemma.
Revenons à notre problème.
New Year's was three months ago, but here's a present anyhoo.
Le nouvel an est passé de 3 mois, mais peu importe.
Anyhoo, Bart, you're gonna have to be punished.
Bart, tu ne couperas pas à la punition.
- Anyhoo...
- Quoi qu'il en soit...
Anyhoo, I escaped, got away.
Peu importe. Je me suis barrée.
So, anyhoo, how'd you like to use my beach house, free of charge?
Enfin bref, ça te dirait d'aller à ma maison de plage, gratos?
Anyhoo, you just enjoy your vacation.
Profitez bien de vos vacances.
Anyhoo.
N'importe qui.
Anyhoo-dilly-doodle, the embassy says it's a routine hostage taking but I have to drive to Capital City, fill out some forms to get them out.
Selon l'ambassade, c'est une prise d'otage de routine, mais je dois aller remplir des papiers pour qu'on les libère.
Anyhoo... this guy, he just flips out, you know?
Bref, ce mec pète les plombs.
- Anyhoo, this is your last chance.
C'est votre dernière chance.
Anyhoo, I want you all to meet your new substitute, Miss Ellen.
Quoi qu'il en soit, je vous présente Mlle Ellen.
Well, anyhoo... May Lin up and vamoosed in the middle of the night, skipping'on her bill.
May Lin a décampé en pleine nuit sans payer sa note.
[Continues Laughing] Anyhoo, welcome to our test screening, of Mel Gibson's directorial follow-up to Braveheart... a remake of the Jimmy Stewart classic Mr. Smith Goes to Washington.
Bienvenue à notre projection test du film réalisé par Mel Gibson après Braveheart, un remake du classique de Jim Stewart M. Smith au sénat.
Because we love them, jackass. Anyhoo, we came out of Wal-Mart, when suddenly, 1 00 spaceships -
Et en sortant du supermarché, 100 soucoupes volantes...
Anyhoo, I'm coming to the Grand Apple for a few days...
je viens à la grande pomme.
Anyhoo, now that I'm your king again - [Shouts]
Maintenant que je suis à nouveau votre roi...
Anyhoo, the key to fathering is don't overthink, because overthinking is, um -
Bref, la clé, c'est de ne pas trop réfléchir, car si on réfléchit trop...
Anyhoo, I think your fear of death is causing your insomnia... which is provoking your erratic behavior.
Bref, je pense que votre peur de la mort provoque vos insomnies, qui provoquent votre comportement bizarre.
[Groans] Anyhoo - I'm about to share with you a modern-day miracle -
Bref, je vais partager avec vous un miracle du monde moderne.
Anyhoo, the whole nightmare's really made us sleepy.
En tout cas, ce cauchemar nous a fatigués.
- Anyhoo... - Fucking ragheads!
Saloperies de métèques!
Anyhoo, the perennial dictum is to spread goodwill towards all men.
En tout cas, un vieux précepte dit qu'il faut se montrer bon envers tous les hommes.
Anyhoo, this is my new agent, Burke Bennett.
Enfin bref, mon nouvel agent, Burke Bennett.
Anyhoo, the insects swarm to freshwater where fertilized eggs are then deposited on the underside of lotus leaves and hatch into larvae.
Les insectes volent en nuée vers l'eau douce, où les oeufs fertilisés, déposés sous les lotus, éclosent sous forme de larves.
- Anyhoo, point being, they said it was easy to confuse cellulitis with Chompers.
- Enfin, ce que je veux dire, c'est qu'il est facile de confondre la cellulite avec Mâcheuse.
Anyhoo- -
Quoi qu'il en soit...
"Anyhoo," the boy's sexual organ -
Quoi qu'il en soit, l'organe sexuel du garçon...
Anyhoo.
Quelque part.
Anyhoo, what can I do you for?
- Bien sûr. - Bon, que puis-je pour vous?
Anyhoo...
Enfin bref...
Anyhoo, if we don't come away with the Continental Cannes trophy, my name ain't Elvis Gratton.
Entécas, si on ramasse pas la Palme d'Or à Continental Can avec ça, je m'appelle pas Elvis Gratton!
Anyhoo, you could say you're handling big projects today, eh?
Entécas, on peut dire que vous avez des gros projets entre les mains aujourd'hui, hein?
"Anyhoo," we have very little time... before this, uh, 4 : 00 pounding you promised me.
En tout cas, on a peu de temps avant la raclée de 16 h que tu m'as promise.
"Anyhoo," what are we doing here?
Qu'est-ce qu'on fait? Quels sont les plans?
Anyhoo...
Quoi qu'il en soit...
Anyhoo, it's super nice to meet you.
En tout cas, je suis ravi de vous avoir rencontrée.
Anyhoo, I know you broke up with Dan because you thought I was upset, but in reality, I... uh... I...
Je sais que tu as cassé avec Dan parce que tu pensais que j'étais triste, mais en fait, je... je...
Anyhoo, I'm thinking that probably you shouldn't come.
Mais il vaudrait mieux que tu ne viennes pas.
Anyhoo, what do you think your dad is doing right now?
Bien, que penses tu que fait ton père en ce moment?
Anyhoo, if there's one thing I know, it's how to win back a furious woman.
Enfin bon, si il y a une chose que je sais faire, c'est bien de calmer une femme en colère.
Anyhoo, I'll bet this is all a pretty big surprise, huh?
Peu importe... J'imagine que c'est une surprise de taille...
Anyhoo, the bugger seems to have stalled.
Peu importe, ce vieux tacot semble avoir calé.
Anyhoo, I think if you can get up to about 25 to 35 miles an hour, we should be on our way.
Bref, si vous pouvez atteindre les 40 à 55 Km à l'heure, on devrait pouvoir démarrer.
- anyhoo, how are you feeling?
- Enfin, tu te sens bien?
This person I know, Frank, says "anyhoo" all the time, it's funny.
Je connais un type, Frank, qui dit "enfin, bref" tout le temps. C'est drôle.
"Anyhoo..."
"Enfin, bref..."
Any time Frank says the word "anyhoo,"
Chaque fois que Frank dira "enfin bref",
[All Chewing Loudly] So anyhoo, last night we're playin'poker, right?
Hier, on jouait au poker.