Are those for me traduction Français
271 traduction parallèle
Are those for me?
Elles sont pour moi?
- Are those for me?
Elles sont pour moi?
Hi. Are those for me?
C'est pour moi?
If those detectives are waiting outside for me, they're going to have a long wait.
Si ces policiers m'attendent dehors, ils vont attendre longtemps.
It's wonderful the way those people are pulling for me.
C'est merveilleux la façon dont ces gens m'aident.
Are you mad at me, Zach, for asking all those questions?
Vous m " en voulez de vous poser toutes ces questions?
Those are the plans of a cracking plant Mr. Sutton's building for me.
Les plans d'une unité de craquage que M. Sutton construit pour moi.
- Ha! Those cows are not for me.
- Que des bonniches, m'intéressent pas!
The odds are 100 to one I, too, will be finished before another sun rises, but tonight, I'm going to try to fight for my life and those larger issues, so perilously at stake, affecting all mankind.
il est fort probable que je mourrai aussi avant le lever du soleil, mais ce soir je vais tenter de me battre pour ma vie et contre ce danger qui met en péril l'humanité tout entière.
And he said, "Those killers are waiting for me."
Il a dit : "Ces tueurs sont là pour moi."
You don't suppose your people over in ward six are still mad at me... for putting up those public comfort stations on South Beach, do you?
Vous croyez que vos citoyens du district 6 sont encore en colère contre moi... d'avoir installé des toilettes publique sur la plage sud?
Those men are waiting for me.
Ces hommes m'attendent.
Tell me this, Captain, there would be really only one way of knowing for certain that those engines are in fact in the place where they ought to be, wouldn't there?
Dites-moi, il n'y aurait qu'une seule façon de savoir avec certitude si ces moteurs sont bien là où ils sont censés être, n'est-ce pas?
For me, all those places are the same.
Pour moi, ils se valent tous.
I know you're gonna do this for me. I have been knocking on those doors of success till my insides are bloody.
Vous allez faire ça pour moi, parce que depuis des années, je me déchire les poings dessus.
oh well you might have inclined to pay more money perhaps your trying to swindle me out of my cut for the last time where are those diamonds if this man was run over by a train we should have found the head by now
Vous avez peut-être envie de payer encore plus. Ou alors c'est vous qui essayez de me saigner à blanc. Pour la dernière fois, où sont les diamants?
Those clowns outside are gonna give me a good going over for the code.
Ces clowns dehors vont m'en faire baver, pour que je donne le code.
THOSE ARE TRULY MAGNIFICENT BLENDS SPECIALLY IMPORTED FOR ME FROM HEIDELBERG.
c'est vraiment des mélanges magnifiques particulièrement importé pour moi de heidelberg.
I'm grateful to him but, may he forgive me I know that those fats are necessary for me.
Je suis reconnaissant à lui Mais, peut-il me pardonner Je sais que ces graisses sont nécessaires pour moi.
And the Cubans are poor. Are you telling me you're doing charity work for those guys? It's difficult to explain, Paulo.
Et puis les Cubains sont pauvres tu vas pas me dire que tu leur fais la charité à ces mecs là, non c'est difficile à t'expliquer, Paulo. c'est très personnel
Are those letters for me to sign?
Je dois signer ces lettres?
She sent my ass down to the welfare office again... and those creeps started to hit on me... about receiving public assistance for over a year... and here was my last- - Are you OK?
Tu sais, elle m'a encore... envoy ‚... l'assistance sociale... et ces salauds se sont mis... se moquer de moi... parce que je re ‡ ois des allocations... depuis plus d'un an, et voici le dernier... € a va pour toi?
Come on, let's go! You are better than me only because those like you have been exploiting us to the bone for centuries.
Tu es mieux que moi parce que vous nous exploitez depuis des siècles!
Those are not very pleasant memories for me.
Ce ne sont pas de bons souvenirs pour moi.
Those people outside are waiting for me to go.
Ces gens dehors attendent que j'y aille.
For man is a monster, and the greater the man... and I make myself responsible for those who are less kingly, less monstrous.
Car L'Homme est un monstre. Et plus il est grand... Je me rends responsable de ceux inférieurs à moi, moins monstrueux.
Let me take off those clothes which are so serious. They are ill-suited for our love encounter.
Souffre que je te retire ces vêtements trop sévères pour nos tendres ébats.
Well, those things are good for me. I've been saying them myself.
Eh bien... ça me fait du bien.
Because those gentlemen are waiting for me.
Car ces hommes m'attendent
Just make sure those pilots are waiting for me in the hangar.
Veillez à ce que les pilotes m'attendent dans le hangar.
For me, those times are the best...
Ce sont les meilleurs moments.
Talking of survival, Lewis I swore to myself I'd never ask this which is why I'm asking, but all those explosives we loaded onto that ridiculous Phoebe what on earth are they for?
A propos de survie... je me suis juré de ne pas t'en parler. C'est pourquoi je le fais. Tous ces explosifs qu'on a chargés sur le Phoebe, à quoi vont-ils servir?
For myself, I sleep pretty well at night knowing those boys are down there.
Moi, je me sens plutôt en sécurité avec ces hommes en charge.
Look, these two bozos have been holding me for almost an hour, while those bastards are scooping me on my story.
Ces lourdauds me retiennent depuis une heure pendant que ces salauds me piquent mon histoire.
Well, I guess those days are long gone for you and me.
Je suppose que je ne connaîtrai plus jamais ça.
But those days are over — for me and for many, many others.
Mais c'est du passé, pour beaucoup d'entre nous.
I fought with my life for years. Kill those who are defeating me.
Je me suis battu pendant des années, tuant mes adversaires vaincus.
Are those flowers for me?
Elles sont pour moi?
Pardon me for asking, sir, are you going to appear in public in those garments?
Pardonnez-moi de demander, monsieur, allez-vous à apparaître en public ces vêtements?
Would you mind telling me how much those policies are for?
À combien se monte cette police?
- Are those flowers for me?
- Ces fleurs sont pour moi?
There are a lot of those things to choose from but what's best for me is most important.
Et il faut faire un choix parmi toutes ces choses, mais ce qu'il y a de mieux pour moi importe le plus.
Accursed you are for your ungratefulness and accursed are those which kidnapped you from me!
Maudit sois-tu pour ton ingratitude et maudits soient ceux qui t'ont enlevé à moi!
Excuse me. Those dolls are my mother's. She's been collecting them for years.
Ces poupées appartiennent à ma mère.
I sat down and closed my eyes and thought... 100 years from now... those who come after us... for whom our lives are showing the way -
J'ai fermé les yeux et je me suis dit... Dans cent ans d'ici, ceux qui nous succéderont, à qui nous aurons montré la voie... se souviendront-ils de nous avec indulgence?
Are those flowers for me?
Ces fleurs sont pour moi?
There are those who give me benefit of the doubt just to figure me for a compulsive liar.
Certains me donnent le bénéfice du doute. Je serais un simple menteur.
Jerry, those are the guys that mugged me for the armoire.
Ce sont les types qui m'ont piqué l'armoire.
Those are mine. Can you flip them for me?
- Pouvez-vous les retourner?
Just for curiosity's sake, though, what are we talking about for one of those beer commercials?
Juste par curiosità ©, même si, Qu'est-ce qu'on parle d'une de ces publicità © s sur la bià ¨ re?
OK, for those of us in our studio audience who are me, you guys are saying Moloch is in this computer?
Bon, pour les spectateurs, c'est à dire moi, vous dites que Moloch est dans cet ordinateur?
are those 58
for me 3075
for men 33
for me too 49
are they 885
are they yours 34
are they here 66
are there any 22
are they okay 61
are they real 23
for me 3075
for men 33
for me too 49
are they 885
are they yours 34
are they here 66
are there any 22
are they okay 61
are they real 23