Are we gonna do this traduction Français
542 traduction parallèle
What, are we gonna do this all over again?
On ne va pas faire ça à chaque fois.
- But when are we gonna do this?
- Quand ferons-nous ça?
WEll, What are WE gonna do this time, doctor?
Qu'allons-nous faire, cette fois, docteur?
How are we gonna do this?
Comment faire?
Are we gonna do this again?
Est-ce qu'on va ressayer?
Are we gonna do this today?
C'est pour aujourd'hui?
How long are we gonna do this?
Pendant combien de temps il va falloir faire ça? J'ai jamais changé le monde avant.
You wanna tell me, or are we gonna do this all day?
- Tu peux t'allonger dessus? - Je ne vais pas m'allonger.
Come on, get in. Are we gonna do this picnic or what?
Alors, on le fait, ce pique-nique, ou quoi?
What are we supposed to do? How are we gonna do this without him?
Comment on va s'en sortir sans lui?
- So are we gonna do this?
- Alors, va-t-on le faire? - Oui.
Are we gonna do this?
On continue ou pas?
Are we gonna do this all night?
Ca va être long?
What are we gonna do about this?
Qu'est-ce qu'on va faire?
We've got a lot of work to do. You boys are gonna study this routine until it comes out your ears.
Vous allez étudier l'enchaînement jusqu'à plus soif.
We are definitely gonna have to do an extra spinning class this week.
On doit aller au cours de poterie une fois de plus.
This is no good. What are we gonna do?
Un élastique, du plastique, un sifflet...
We are gonna do this one, eh, Jack? Maybe.
- On termine ce contrat?
But what are we gonna do, honey? We can't let her go through the whole vacation in this kind of misery. Wh...
On ne peut pas laisser Katy gâcher toutes ses vacances.
Or are you gonna try and blame this on the dachsies, too? - Why not? We always do.
Le fait qu'elles ne soient pas sur les lieux ne change rien.
Now, this is what we are gonna do...
Voilà ce qu'on va faire.
What are we gonna do with this one, Frank?
Qu'est-ce qu'on va faire de celui-ci, Frank?
We're gonna have to talk about this So, what are we gonna do?
Il faut en discuter Comment fait-on?
What the hell are we gonna do if we come off this river and our cars aren't there?
Qu'est-ce qu'on fera si après avoir descendu la rivière, nos voitures ne sont pas là?
How are we gonna do that and you can't leave this compartment?
Comment? Tu ne peux pas sortir d'ici.
Mom, are we gonna do anything different this summer?
On va faire quelque chose de différent cet été?
This is crazy. What are we gonna do? We?
Qu'allons-nous faire?
This is Penny. No matter what you heard we are gonna teach the white children how to do the Bird. MAYBELLE :
Quand je revois la scène, je me recroqueville.
Well, Jack, what are we gonna do about this?
Eh bien, Jack, qu'allons-nous faire de ça?
We are going to this reunion, and you're gonna be proud of me, and I am gonna be proud of you, because when people ask what you do for a living, you're going to say you're a garbage man.
Et Steve... Tu étais Don Johnson nu.
So what are we gonna do about all this?
Alors, que fait-on?
Best this month, Clyde. What are we gonna do for fun tonight?
Qu'est-ce qu'on fait pour se marrer, ce soir?
What are we gonna do about this?
Qu'est-ce qu'on fait?
Good lord! Fixer, how many times are we gonna have to do this?
Combien de prises allons-nous faire?
What are we gonna do with this?
Que fait-on de lui?
What are we gonna do about this?
Qu'est-ce qu'on peut faire?
What are we gonna do about all this?
Que va-t-on faire de tout ça?
What are we gonna do? Is there a way out of this mess?
Comment on se tire de ce foutoir?
What are we gonna do with this little punk?
Qu'est-ce qu'o va faire avec ce petit puk?
Now, I guarantee you, we are gonna do our homework on this... and we will come up with another player.
Je vous jure qu'on trouvera un autre complice.
What do you mean are we gonna get away with this?
Comment "s'en tirer comme ça"?
God, John, what are we gonna do about this?
Mais qu'y pouvons-nous?
- We are not gonna do it like this. We're gonna talk about it in the station house.
On va aller parler de tout ça au poste.
What the hell are we gonna do with this guy now?
Fais attention, Andy. Personne ne veut cogner ce salopard.
What are we gonna do if we can't find this disc?
Que fait-on si on ne trouve pas le disque?
I know. This is bad, John. What are we gonna do about it?
qu'allons-nous faire?
Even if this is a trick, what are we gonna do?
Et même si c'était un piège, qu'est-ce qu'on va faire?
We'll get there. Come on, spin again. Now, if I'm gonna do this, I wanna earmark where my tax dollars are being spent.
allez, tournez manège... si je fais ça, je veux que mon fric serve à la recherche pour le sida... à des uniformes pour l'armée, des shorts par exemple.
If we don't finish this right now, what are you gonna do with it?
Si on ne le finit pas tout de suite, vous allez en faire quoi?
Not putting too cowardly a point on it but if this guy can't be contained or killed, what are we gonna do?
Sans insister sur ma trouillardise... si on ne peut ni l'arrêter ni le descendre, que va-t-on faire?
How long are we gonna do this?
Tu ne l'as pas vu depuis le jour où cette photo a été prise?