English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Are you kidding me with this

Are you kidding me with this traduction Français

64 traduction parallèle
God, are you kidding me with this gravel?
Ah, tout ce gravier...
Are you kidding me with this stuff? !
C'est du chantage ou quoi?
Are you kidding me with this?
Tu te fiches de moi?
Are you kidding me with this?
T'es en train de te payer ma tête?
"Are you kidding me with this, hoh!"
"T'es en train de te payer ma tête, hoh!"
Are you kidding me with this? !
Tu te fiches de moi?
Are you kidding me with this?
Tu plaisantes, ou quoi?
Are you kidding? Are you kidding me with this?
Non mais tu te fiches de moi?
- Are you kidding me with this?
- Tu plaisantes?
WHAT? ARE YOU KIDDING ME WITH THIS?
- Tu t'es fichu de moi?
Are you kidding me with this?
Tu te fous de moi?
Are you kidding me with this place?
Tu te fous de moi là?
Are you kidding me with this?
Tu plaisantes?
- Are you kidding me with this guy?
- Ce mec déconne, là, pas vrai?
- Are you kidding me with this?
- Vous vous fichez de moi?
Are you kidding me with this?
Vous vous foutez de moi?
Are you kidding me with this? We're trying to make a film here.
- On est ici pour bosser!
Are you kidding me with this line?
T'as vu cette file d'attente?
Are you kidding me with this?
Est-ce que tu me fait marcher?
Are you kidding me with this shit?
C'est une ostie de joke?
Are you kidding me with this?
- Tu te fous de moi?
- Are you kidding me with this?
C'est une blague?
Are you kidding me with this room right now, Lola?
Tu te moques de moi avec ta chambre là, Lola?
Are you kidding me with this shit?
Vous vous moquez de moi avec cette merde?
Are you kidding me with this?
Vous plaisantez?
Are you kidding me with this shit?
- Tu te fous de moi?
Are you kidding me with this, man?
Tu te fous de moi avec ça, mec?
I mean, are you kidding me with this woman?
Cette femme est une blague!
Are you kidding me with this?
Vous vous foutez de moi ou quoi?
Are you kidding me with this?
Vous plaisantez avec cela?
Are you kidding me with this guy?
Tu te moques de moi avec ce garçon?
Are you kidding me with this story?
Vous vous moquez de moi avec l'histoire?
Are you kidding me with this?
Vous vous fichez de moi?
Are you kidding me with this shit?
- Attends, mais tu plaisantes. Sérieusement, tu te fous de ma gueule.
- Are you kidding me with this?
- Tu te fous de moi? - Non.
Are you kidding me with this right now?
Tu te fous de moi maintenant?
Are you kidding me with this, Carolyn?
vous plaisantez avec cela, carolyn?
- Are you kidding me with this?
- Tu rigoles?
Are you kidding me with this?
- Vous vous foutez de ma gueule avec ça!
Are you kidding me? With this cute butt, I'd find work.
Avec ce petit cul, j'en trouverai une autre.
Are you freaking kidding me with this? !
- T'es en train de te foutre de moi?
Are you kidding me with this?
Si tu gardais tes réflexions pour toi, Vénus!
What, are you kidding me with this?
Comme Laurel et Hardy ou Donald et Ivana.
You are kidding me with this, right?
Tu te moques de moi, pas vrai, Joey?
You guys are kidding me with this stuff, right?
Vous vous foutez de ma gueule les gars c'est ça?
Are you kidding me? We've been driving around with this in the trunk the whole time?
On a roulé avec ça dans le coffre?
Are you kidding me, with this skin of yours?
Tu plaisantes, avec cette peau?
You are kidding me with this.
Tu me fais marcher
Hey, Stewie, I don't know if you have any interest in this, but I was wondering if you want to go to Vegas with me and see Celine Dion. Are you kidding?
Je sais pas si ça t'intéresse, mais je me demandais si tu voulais venir voir Céline Dion.
You guys sure Doc Adair is all right with this? Are you kidding me?
Vous êtes sûr que Docteur Adair est d'accord avec ça?
What are you, kidding me with this?
Ce qui est vous, me faire marcher avec ceci?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]