Area traduction Français
21,914 traduction parallèle
Well, first I would need a listing of all the Hudson University students and alumnus in the tri-state area.
D'abord, j'aurais besoin d'une liste de tous les étudiants d'Hudson et des anciens élèves dans la région.
Maybe the unsub's familiar with the area.
Peut-être de l'unsub familier avec la région.
We're lucky this is a relatively clear area.
On a de la chance, la zone est tranquille.
Current search area is half a million square miles.
La zone de recherche actuelle est d'un demi-million de kilomètres carrés.
If the plane gets too close to a metropolitan area, while still under Erica Chan's control, the fighter jets will fire.
Si l'avion s'approche trop près d'une agglomération, et qu'il est toujours sous le contrôle d'Erica Chan, les pilotes de chasse feront feu.
Burgess, you remember Detective Stark from Area Central, Violent Crimes, don't you?
Burgess, tu te souviens de l'inspecteur Stark du Département des crimes violents?
Clean getaways usually mean they know daily routines and are familiar with the area.
D'habitude, ils connaissent les routines et sont familiers du secteur.
Garcia, I need a list of clients of Michael Clark Thompson in the area.
J'ai besoin de la liste de clients de Michael dans le secteur.
Well, there are 163 grocery stores in the greater St. Louis area.
Il y a 163 épiceries dans la zone de St Louis.
It's for my work area.
C'est pour mon espace de travail.
And his area of expertise is sexual harassment.
Et il est spécialisé dans le harcèlement sexuel.
Hey you should go check out all the clinics around the area.
Tu devrais aller vérifier dans les cliniques des environs.
This is the engineering area.
Voici la zone dédiée à l'ingénierie.
And, as the sun sets, so does it spread its deathly shadow across the just and unjust of the outdoor seating area of the California Pizza Kitchen. Mm-hmm!
Tandis que le soleil se couche, son ombre funeste s'étend et enveloppe les dignes et indignes installés en terrasse, au California Pizza Kitchen.
You help out at one disaster area, and, suddenly, everybody loves you, unless you're Sean Penn.
On aide une zone en détresse, et tout à coup, on vous aime. Sauf si on est Sean Penn.
He has massive contusions on almost every area of his body.
Il a des grosses contusions sur presque chaque partie de son corps.
It's the Coast Guard routes for the same area, but this one is dated January 19- - that's today.
Ce sont les itinéraires des garde-côtes pour la même zone, mais celui-ci date du 19 janvier. C'est aujourd'hui.
which I'm quite sure was autocorrected for something else. Let's have forensics search the area for the murder weapon, and I'll go talk to Alistair Cook...
Laissons-les rechercher l'arme du crime, pendant que je parle à Alistair Cook...
On this side of the pipe, they say it's the rich area, and on that side, the poor side.
De ce côté-ci du tuyau, on dit que c'est la partie riche, et, de l'autre, la partie pauvre.
It'll numb the area so you won't feel anything.
Cela va engourdir la zone donc vous ne sentirez rien.
In the Harrisburg area.
Dans la région de Harrisburg.
The whole area has ice up high that forms these natural kickers.
Toute la zone a de la glace très haut qui forme ces kickers naturels.
This area is so remote, we have to camp, and because it's protected wilderness, we can't use helis.
Cette zone est si éloignée qu'il faut camper et comme c'est une zone protégée, on ne peut pas utiliser d'hélicoptères.
You know, we kinda got a long game with the plan and this area and seeing as how this year is already really challenging out there, and not looking all that safe from what we've been able to collect so far.
C'est un jeu sur le long terme qu'on a prévu avec ce plan et cette zone et on voit que cette année nous a déjà posé des soucis, et que rien n'est vraiment sûr dans tout ce qu'on a fait.
So Far Gone finally feels like it's coming into alignment, but living and snowboarding in an area like this comes with a lot of heavy exposure.
"Parti si loin" est enfin à l'ordre du jour, mais vivre ça, faire du snow dans une zone comme ça, c'est risquer l'hypothermie.
The rest of you, sweep the area for survivors.
Le reste d'entre vous, balayer la zone pour les survivants.
Blood loss, organ damage, multiple lacerations in the chest and torso area, knife wounds.
Hémorragie, organes endommagés, multiples lacérations au thorax, blessures à l'arme blanche.
Remember, a famous area is a desirable area.
Une zone célèbre est une zone désirable.
Cadmus is not some Area 51 house of horrors, Martian.
Cadmus n'est pas une zone 51 de l'horreur, Martien.
We concealed it using its own stealth technology, cordoned off the area and called it a nuclear test zone.
Nous l'avons dissimulé en utilisant sa propre technologie de camouflage. On a bouclé le périmètre et l'avons déclaré zone de tests nucléaires.
I have memory jumped to a grassy area outside an office building.
Je suis dans un autre souvenir, un endroit avec de la pelouse à l'extérieur d'un immeuble de bureaux.
We've never mapped an area like this before.
On avait jamais cartographié une zone comme celle-ci auparavant.
Look, you're not the only person to have difficulties in this area.
Vous n'êtes pas la seule personne à avoir des difficultés ici.
He called every hospital in the area.
Il a appelé tout les hôpitaux du coin.
Check area hospitals.
Vérifiez des hôpitaux de région.
I scouted the entire area.
J'ai fouillé tout le secteur.
Okay, let's start with the downtown area.
Ok. Commençons par la downtown area.
This is still the Reasonable Area.
Ce n'est que la Reasonable Area.
Now we're approaching the Luxurious Area.
Prochain arrêt, la luxury area.
And they move into our pool area!
Ils arrivent désormais dans la Pool area!
I hid my treasure around this area.
J'ai caché mon trésor près de cette île.
The Hyper Suite Area.
Hyper Suite Area.
Leading to the Hyper Suite Area. That will give us an opening to the spiral staircase.
A partir de la, nous pourrons passer la porte qui mène à l'escalier en colimaçon.
Um, this is going to the VIP area.
Euh, nous devons l'apporter jusque la salle VIP.
We just need to pass through that clock and we're in the security area.
Nous avons juste à arriver jusqu'à cette horloge et nous serons dans la security area.
The security area's up ahead.
La pièce des guardes est juste au dessus!
There is a dangerous criminal in the area.
Il y a un dangereux criminel dans la zone.
This entire area is on lockdown.
Tout le périmètre est bouclé.
According to Eric, that van weighed almost a ton when it left the area.
Selon Eric, que van pesait près d'une tonne quand il a quitté la zone.
Which means that detonation- - whether intentional or otherwise- - in a populated area...
Ce qui signifie que detonation- - intentionnelle ou non-ont dans une zone peuplée...
This area here
Cette zone, là, est fermée pour travaux.