At your orders traduction Français
112 traduction parallèle
- At your orders, captain.
- A vos ordres.
- At your orders.
- Que voulez-vous?
At your orders.
Je suis à vos ordres, Excellences.
Did you look at your orders?
Regardez votre ordre de mission.
At your orders Lady.
A vos ordres madame.
- At your orders.
A vos ordres.
At your orders, Marshal, Sir.
A vos ordres.
- At your orders, Mademoiselle!
- À vos ordres, mademoiselle.
- At your orders, Colonel.
- Mon devoir... - A vos ordres, Colonel.
At your orders.
A vos ordres, chef.
- At your orders!
- Oui, chef.
At your orders, Majesty.
A vos ordres, Majesté.
At your orders, Majesty.
Je suis a vos ordres, Majesté.
At your orders. " Into your hands, I commend his spirit to the eternal repose of his soul.
A vos ordres. " Entre tes mains, je remets son esprit pour le repos éternel de son âme.
At your orders.
A vos ordres.
Then you'd better look again at your orders.
Relisez donc votre ordre de mission.
- At your orders!
- A vos ordres!
At your orders, Prosecutor! What is next?
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
- At your orders!
- A vos ordres
At your orders.
Aux ordres.
- At your orders.
- A vos ordres.
At your orders, colonel.
A vos ordres, colonel.
At your orders!
À vos ordres!
And besides, about handling'that ambush... everybody in town, more or less, is at your orders.
Et pour l'embuscade, tous les citoyens seront à vos ordres.
Private Bertazzi, Health Service, at your orders!
Soldat Bertazzi, Service Santé, à vos ordres!
At your orders!
A vos ordres!
My captain, at your orders!
Mon capitaine, à vos ordres!
- At your orders.
Au revoir.
At your orders, Your Excellency.
À vos ordres, Votre Excellence.
She was executed last night at your orders, Caesar.
Elle a été ex écutée la nuit dernière. Sur ton ordre, César.
At your orders.
À vos ordres.
I am at your orders.
Je suis à vos ordres.
At your orders, sir.
À vos ordres, Monsieur.
The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in the sealed orders to be given you at the close of this meeting. You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
Les navires de ce convoi, désigné par le numéro 2-11, partiront à l'heure indiquée dans les ordres que vous recevrez, avec vos codes secrets et vos plans de zigzag, du capitaine de corvette Brown à la fin de la réunion.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
Vous devrez vous rendre à un nouveau rendez-vous, aux heures et lieux indiqués dans vos ordres.
We will give your orders on the village at the last possible moment.
On se retrouve une fois le village franchi.
Red'll be the boss at Independence. You take your orders from him.
C'est Red qui commandera à Independence.
Your orders then are, take off at once... if possible.
Décampez immédiatement... si vous pouvez.
Under any circumstances at all, you must obey your orders.
En toutes circonstances, vous devez obéir aux ordres.
Soldier of the Regular Forces, you are charged with when on active service er... attempting to desert His Majesty's Service. In that you absented yourself from duty without orders from your superior officer, from approximately 0700 hours on October 10th this year at a mace called Jackdaw Tunnel until October the 11th this year when you were arrested by the military police at Calais.
Vous êtes accusé d'avoir tenté de déserter les Armées de Sa Majesté en abandonnant votre poste sans ordre du 10 octobre à 7 h jusqu'au 11 octobre, à un endroit appelé "Tunnel du choucas", quand la police militaire vous a arrêté près de Calais.
Your orders are shoot to kill. Protect yourself at all times.
Vous avez ordre de l'abattre et de rester sur vos gardes à tout instant.
Captain, your orders at this point are not open to interpretation.
Capitaine, vos ordres ne sont pas sujets à interprétation.
Lord... we await your orders... Please order a general attack at once!
Seigneur, nous attendons tous que vous donniez l'ordre d'attaquer!
And then he shows up at 10 : 05. Where's your orders?
Tes commandes?
I have received orders to be at your disposal.
J'ai ordre de me mettre à votre disposition.
I'm setting music at once, and taking your orders.
Je vais mettre de la musique en prenant votre commande.
- You'll get your orders at noon.
- Vous aurez vos ordres à midi.
Your Uncle Shangguan is under orders to work undercover at the Tangs'base ; it's a secret mission
" Shangguan Ren s'est infiltré chez les Tang sur mon ordre.
When she was your age, she was dragged from the house and burned at the stake by orders of Queen Elizabeth I.
quand elle avait votre âge, on l'a emmenée de force de la maison... et elle est morte sur le bûcher... selon les ordres de la reine Elizabeth I.
- At Your Majesty's orders.
- À vos ordres.
We found Japanese banking orders at your place.
On a trouvé chez toi des ordres bancaires japonais.
at your service 364
at your age 174
at your house 51
at your place 35
at your command 33
your orders 41
orders 163
orders are orders 26
at you 44
at your age 174
at your house 51
at your place 35
at your command 33
your orders 41
orders 163
orders are orders 26
at you 44