Athlete traduction Français
1,340 traduction parallèle
She was a great athlete.
Elle était sportive.
Long QT syndrome? He's just an athlete who's training too hard.
Ce n'est qu'un jeune athlète qui s'entraîne trop dur.
Incredible athlete and a good guy - a really good guy.
Un athlète incroyable et un mec bien - un mec vraiment bien
Look, you're an athlete.
Les Jeux handisport? Ecoute, tu es un athlete.
I'm more into athlete type.
Je suis plus intérressé par les athlètes.
Athlete?
Un athlète?
At Robert Downey Junior School in Area 52, it's prize-giving day which is to be hosted by retired athlete Denver Mills.
À l'école Robert Downey Junior, dans la Zone 52, c'est le jour des récompenses, qui doit être animé par l'athlète à la retraite Denver Mills.
Today, former 0lympic athlete Denver Mills has been booked to promote Hug-a-Leper Week.
L'ancien champion olympique Denver Mills a été invité à soutenir l'opération "Embrasse un Lépreux".
In Hamham, ex-0lympic athlete Denver Mills has been booked to give an after-dinner speech.
À Hamham, l'ex-athlète olympique Denver Mills a été engagé pour parler à un dîner.
But maybe being an Olympic athlete isn't so different from being a police officer.
Mais peut-être qu'un athlète olympique n'est pas très différent d'un officier de police.
See, sheriff Prescott asked me to put him on the team, so I did it as a favor, but as you can see that kid is not a natural-born athlete.
Vous voyez, le Sheriff Prescott m'a demandé de le prendre dans l'équipe, alors je lui ai fait cette faveur, mais ce gosse n'est pas un sportif-né.
Burley was not also an amazing agent, he was also an incredible athlete.
Il n'était pas seulement un agent remarquable, c'était aussi un athlète admirable.
With Ryan, we have an opportunity to have a real athlete in the family.
Avec Ryan, on la chance d'avoir enfin un vrai athlète dans la famille.
Tortured artist meets tortured athlete?
Artiste torturée rencontre athlète torturé.
Hey, Doc, he's an athlete, not a junkie, okay?
Eh, Doc, c'est un athlète, pas un délinquant, okay?
Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity.
Il semble qu'on ait voulu créer un guerrier parfait, sans se soucier de sa longévité.
Not even athlete's foot, as far as I can see.
Même pas un pied d'athlète, à ce que je vois.
He's an athlete who's constantly strengthening himself- - physically, creatively, and spiritually for the Lord.
Un athlète qui n'a de cesse de s'aguerrir... physiquement, créativement, spirituellement pour le Seigneur.
He's a black athlete. Black athletes age slower.
Les athlètes noirs vieillissent plus lentement.
He's a bad teammate. - Stan Ross was a great athlete.
- Stan Ross était un grand athlète.
But when an athlete gets to that point, he loses all his pride.
Quand un athlète en arrive là, il perd toute fierté.
He was no athlete.
C'était pas un athlète.
Er... maybe an ovation, our secondary honor, such as we sometimes give to a victorious athlete.
Peut-être une ovation, notre honneur secondaire, celui que nous réservons à nos athlètes victorieux.
Legs athlete.
Des jambes d'athlète.
Hey, you know I have athlete's foot?
Tu sais que j'ai un pied d'athlète?
- He was the star actor, the handsome athlete.
L'acteur vedette, le bel athlète...
- This athlete's foot is just killing me.
- Je fonds devant votre...
I get straight A's. I'm an athlete.
Je n'ai que des A. Je suis un athlète.
Are you lonely? You got athlete's foot?
Des champignons aux pieds?
Leg shaking, flat foot, athlete foot...
le secouement de jambe, les pieds plats, les mycoses du pied...
Chicken pox, boldness, mindlessness, mosquito sting, bug bite... Leg shaking, flat foot, athlete foot...
les morsures d'insectes, le secouement de jambe, les pieds plats, les mycoses du pied ".
Freaking out, lameness, leg shaking, flat foot, athlete foot...
les crises, les paralysies, le secouement de jambe, les pieds plats, les mycoses du pied...
You're smart and you're a great athlete, and you're popular
Tu es intelligente, tu es une excellente athlète, et tu es populaire...
A great athlete, super smart good at anything
Une bonne athlète, très intelligente, gentille et tout.
Since when were you an athlete?
Depuis quand t'es un athlète?
You're a policeman, not an athlete!
T'es un policier, pas un athlète!
Hey sonny, you really an athlete?
Hey fiston, t'es vraiment un athlète?
What knd of athlete?
Quel genre d'athlète?
And in swimming he handed in a sick note : athlete's foot.
En natation, il avait un certificat pour une mycose des pieds.
Fine football player and athlete, known as the Maradona of Osaka.
Un bon joueur de foot, un vrai athlète. C'était le Maradona d'Osaka!
Oh, it's the athlete's foot.
- Le pied du géant.
An NBA player, olympic athlete, guy at the gym.
Un pro de basket, un athlète olympique, un type qui fait de la muscu.
Popular athlete, loser outcast.
Un athlète apprécié d'un coté, un vrai raté de l'autre.
Gavin's an incredible athlete.
Gavin est un athlète incroyable.
Well, you know, I feel sorry for those other kids, Wendy, who don't have a mom like yours- - a mom who knows that sugar causes heart disease, appendicitis and athlete's foot.
Bon... tu sais je suis triste pour les autres enfants, ceux qui n'ont pas une mère comme la tienne une mère qui sait que le sucre cause des maladies cardiovasculaire des appendicites et les pieds d'athlète
But right now, you're an ass-kicking... but... dick-lovin'... athlete.
Mais en ce moment, tu es une époustouflante... mais... hétéro... athlète
You know, this guy's a world-class athlete.
Ce gars est un athlète de classe internationale.
You know how an athlete watches game film to improve his performance?
Tu sais combien de films sur les jeux un athlète regarde pour améliorer ses performances? C'est le même principe.
- Doesn't exactly make me an athlete, but...
- Ca fait pas de moi un athlète, mais...
I was an athlete.
J'étais un athlète.
Boy was an athlete.
C'était un athlète.