Aura traduction Français
60,720 traduction parallèle
There's shit to do, shit that might need a gun to do.
T'as des trucs à faire, on aura besoin d'un flingue.
And you know when this is all over, there's gonna be a massive investigation.
Quand tout sera fini, il y aura une méga enquête.
And then, we're gonna have a nice, civilized discussion.
Puis on aura une bonne petite discussion entre gens civilisés.
Just fly off into nowhere, no harm done.
Elle va disparaître dans le néant, alors il n'y aura pas de mal.
But he'll still win.
Mais il aura toujours gagné.
You will neither need an FIR nor a medical check-up.
Il n'y aura ni plainte, ni passage à l'hôpital.
They'll be ready by tomorrow, sir.
On les aura demain.
The NGO and media will harass us.
On aura les ONG et les médias sur le dos.
But you won't be out of our sight for even a second.
Mais on vous aura à l'oeil à chaque seconde.
This is a murder. But it will look like suicide.
Ce meurtre aura l'air d'un suicide.
Guess we'll never know now.
On n'aura pas la réponse.
We tried.
On aura essayé.
And this poor baby won't even have a grandmother.
Ce pauvre bébé aura même pas de grand-mère.
There will be no free press, despite the fact I like you better than the other guy.
Il n'y aura pas de publicité gratuite, même si je vous préfère à l'autre gars.
There will be others.
Il y en aura d'autres.
God knows what he's given that baby.
Qu'est-ce qu'il aura refilé au bébé...
We'd be away from our parents, we could do what we wanted
On n'aura pas à supporter ta mère ou mes parents.
I want everyone on the same sheet of music. This was two delusional maniacs, investigation ongoing.
Tout le monde aura la même version, c'était des fous... investigation en cours.
Speaking of which, will there be dancing at this, uh, top secret shindig of yours?
En parlant de ça, il y aura de danse hein, à ta fiestas secrètes?
I can't say with any accuracy, but Hodgins would have a better idea.
Je ne peux le dire précisément, mais Hodgins aura surement une meilleure idée.
- No, Booth, he will not.
- Non, Booth, il ne l'aura pas.
This is about reassuring the American people that there is a clear path forward, that there will be continuity in our Government, stability in our democracy, a leader they can follow.
Il s'agit de rassurer le peuple américain sur le fait qu'un chemin sûr reste ouvert, qu'il y aura une continuité dans notre gouvernement, de la stabilité dans notre démocratie, un chef qu'ils pourront suivre.
We'll be here till next week listening to all those crazies.
Bon courage. On en aura pour des semaines à écouter tous ces tarés.
And next to him will be Cyrus Beene.
Et près de lui il y aura Cyrus Beene.
It must be my natural aura of authority and knowledge.
Ça doit être mon aura d'autorité et de savoir naturelle.
Well, you can take your aura and shove it right up...
Tu peux prendre ton aura et te la mettre...
So she's gonna have a lot of questions in the morning.
Donc elle aura plein de questions demain matin.
I'll text you when A.D. delivers my puzzle piece.
Je t'enverrais un message quand A.D. m'aura envoyé ma pièce de puzzle.
Once that happens, there's gonna be more questions.
Une fois fait, il y aura encore plus de questions.
There will be two bodies in it.
Il y aura deux corps.
- Forensic evidence will be everywhere.
- Il y aura des preuves partout.
No, there can't be any publicity on this.
Non, il n'y aura aucune presse à ce sujet.
and, with any luck, no one has to die.
Et, avec un peu de chance, personne n'aura à mourir.
Should be a good group tonight.
Il y aura du beau monde ce soir.
And that Dioxin will accumulate in its fat, which includes the milk and the meat and anyone eating meat or dairy products is gonna get that dose of Dioxin.
Et cette dioxine s'accumulera dans sa graisse, aussi bien dans le lait que la viande, et quiconque mange des produits laitiers aura cette dose de dioxine.
School districts where processed meats are all over the place, maybe it's gonna be bacon on the menu, sausage, hotdogs or pepperoni pizza.
Les écoles des quartiers où la viande industrielle est partout, on aura peut-être du bacon, des saucisses, hot-dogs, pizza au pepperoni.
He can have the whole lot if he keeps the messages coming.
Il aura tout s'il continue à passer les messages.
There will be no killing in this prison....
Il n'y aura pas de meurtre dans cette prison... Compris?
By tomorrow, we won't have to worry about him.
D'ici demain, on n'aura plus à s'inquiéter de lui.
Therefore, there will be no admission of guilt.
De plus, il n'y aura aucune admission de culpabilité.
When they take this prison, it will be to liberate their leader, Ramal, but if when they get here, we have him with a knife to his throat, then we call the shots.
S'ils viennent ici, ce sera pour libérer Ramal, leur chef, mais à leur arrivée, on lui aura mis un couteau sous la gorge. Et on pourra négocier.
But today, maybe some good will come of it.
Mais ça n'aura peut-être pas été pour rien.
I will say it again, there will not be any killing in this prison!
Je vais le répéter. Il n'y aura pas de tuerie dans cette prison.
We'll get another.
On en aura un autre.
It's Dylan, Jack and Holden.
Il y aura Dylan, Jack et Holden.
We're gonna need you.
On aura besoin de toi.
Once... once you leave the northern part of Sana'a...
Une fois qu'on aura quitté le nord de Sanaa...
There won't be enough runway to take off.
Il y aura pas assez de place pour décoller.
Deliver my second vehicle, and maybe I get the Phaeacians to get you a boat somewhere, to Europe, France, Italy, Spain, wherever you want to go.
Prenez mon second véhicule, et peut-être qu'à Phaeacia, on vous aura un bateau pour l'Europe, la France, l'Italie, l'Espagne, où vous voudrez.
We're gonna find out as soon as as soon as we talk to the guy he sent it to.
On le saura dès qu'on aura parlé au type à qui il l'a envoyée.
Listen, Lincoln, he's gonna need a transfusion.
Écoute, Lincoln, il aura besoin d'une transfusion.