Bandy traduction Français
106 traduction parallèle
It's no use to bandy words.
Un point c'est tout!
My words would bandy her to my sweet love, and his to me.
Mes mots la lanceraient jusqu'à mon doux amour, et les siens jusqu'à moi.
I'm not going to bandy words with you at this time of night.
Gardez vos réflexions saugrenues.
A girl clutching the neck of a bandy-legged outsider crossed the line to win the greatest race in Turfdom.
Une fille agrippée au cou d'un cheval inconnu a franchi la ligne d'arrivée de ce monument.
Do not bandy words with me, Mr. Keane.
Pas de sous-entendus, monsieur.
The bandy legs?
Les jambes arquées?
I throw up those empty words people bandy about.
Je vomis tous ces mots creux que les gens utilisent...
Marshal, we don't bandy the names of womenfolk in our saloon.
On ne cite pas les noms des femmes dans un saloon.
That's not a word I'd bandy about, Professor.
Ce n'est pas à moi de le dire, professeur.
I'll take him on myself, but I can't bear bandy-legged man.
"Je tomberais bien amoureuse de lui, mais je déteste les boiteux."
All splashed in blood... with his arms and his fingers and those bandy legs of his... all twisted out and writhing... like a smashed cockroach.
Un peu au-dessus du sol, dégoulinant de sang. Ses bras, ses doigts et ses jambes arquées, tout ça tordu... et grouillant comme un cafard écrasé.
If you must bandy names, I do wish you'd learn to pronounce them!
- Apprends à prononcer les noms.
Don't bandy that about.
Ne le dites pas.
O.W. Bandy loves whiskey and gin
O.W. Bandy adore le whisky et le gin
" Presented to O.W. Bandy
" Offert à O.W. Bandy
- Don't bandy words with counsel.
- Ne discutez pas avec l'avocat.
I will not bandy words with a drunkard!
Je ne discuterai pas avec un ivrogne!
Those few seconds will not make any difference, Mr. Spock, because you and I and the rest of the crew will no longer be here to bandy it back and forth.
Quelques secondes de plus ou de moins ne changeront rien, parce que nous ne serons plus là pour en discuter.
Notice the bandy legs, the strong arms.
Regardez ces jambes arquées, ces bras musclés.
Now that's settled, he would appreciate it if you didn't bandy his name about.
Maintenant que vous êtes au courant, tâchez de tenir son identité secrète.
With diarrhea and flabby white legs And hairy, bandy-legged wop waiters called manuel
Et les serveurs indigènes, gominés, serrés dans leur froc, qui s'appellent tous Manuel.
I've not traveled 20 million miles through galactic space... to bandy words with your poxy moon loony who thinks he's me!
Je n'ai pas traversé 20 million de kilomètres à travers l'espace galactique... trop de foutaises avec votre lune loufoque qui croit qu'il est moi!
I must warn you, Chauncey's not a man to bandy words.
Je vous préviens que Chance n'est pas un homme prolixe.
And adenoidal typists from Birmingham with flabby white legs... Will you be quiet? ... and diarrhea trying to pick up hairy, bandy-legged, wop waiters called Manuel.
Devant les daktylos kagneuses qui ont la turista et draguent des loufiats velus qui s'appellent tous Manuel...
One bearded and the other bandy-legged?
Un barbu et l'autre bancal?
Over red cheeks, bandy Over bandy all clear
Sur la rougeur, jambes écartées. Et en dessus, limpidité.
My dear Tuppy, does one bandy a woman's name?
Mon cher Tuppy, at-on bandy le nom d'une femme?
You mean you'd stand a chance if she had bandy legs and a hump?
T'aurais ta chance si elle était bossue?
- Don't bandy words with me.
- Ne pas échanger des mots avec moi.
A valiant son-in-law shalt thou enjoy, one fit to bandy with thy lawless sons!
Tu auras là un fier gendre bon à se quereller avec tes fils indignes.
He won a "Bandy" award for that one.
Il a eu une récompense pour ça.
I have not passed through fire and death to bandy crooked words with a witless worm.
Je n'ai pas passé par le feu et la mort pour deviser avec un vil serpent.
Think if we play bandy sometimes.
J'ai pensé que si on mettait ce bandeau pour jouer.
Bandy Gassy Damma I I you studied Yours of practice, your manias, yours of weakness
Bandy Gassy Damma moi je vous étudiais vos habitudes, vos manies, vos faiblesses c'était si simple de vous contrôler
Though anyone can bandy numbers.
Mais on peut toujours négocier.
I don't bandy my secrets either.
Je ne révèle pas mes secrets non plus.
Boys, this is Petty Officer Bandy McAnsh.
Les garçons, voici le second maître Bandy McAnsh.
- Thanks, Bandy.
- Merci, Bandy.
- Merry Christmas. - Merry Christmas, Bandy.
Joyeux Noël.
- Thanks, Bandy. Merry Christmas.
- Merci, Bandy.
When Bandy goes out, we'll go in.
Quand Bandy sortira, nous entrerons.
Where's Bandy and Skipper?
Où sont Bandy et Capitaine?
Well, Mrs. McAnsh is a bit sick, but Bandy will be by later.
Mme McAnsh est un peu malade, mais Bandy passera plus tard.
I saw Bandy giving her pills, but I never knew how bad she was.
Bandy lui donnait des médicaments, mais je ne la croyais pas si malade.
Bandy's taking it hard and I know you boys can help lift his spirit.
Bandy est très affecté et je sais que vous pourrez lui remonter le moral.
I'll give you some to take for Bandy.
Je vous en donnerai à apporter à Bandy.
See you, Bandy.
Au revoir, Bandy.
- Thank you, Bandy.
- Merci, Bandy.
- See you, Bandy. - Bye.
Au revoir, Bandy.
Thanks, Bandy.
Merci, Bandy.
I won't bandy words, gentlemen.
Non, merci.