Basin traduction Français
483 traduction parallèle
No, nothing, except that there broken basin in number 4 dressing room.
Sauf un lavabo cassé à la loge n ° 4.
I wish I knew who broke that basin.
Qui a bien pu casser ce lavabo?
No nothing special, a broken wash basin in the number 4.
Rien de spécial, un lavabo cassé au numéro 4.
I'd like to see that broken basin.
J'aimerais voir ce lavabo cassé.
I sure would like to know who broke that basin.
J'aimerais bien savoir qui a pu casser ce lavabo.
And stockings in the basin when a fellow needs a shave
Et des bas dans le lavabo quand j'avais besoin de me raser
- You can't take a bath in a wash basin.
On ne peut pas se baigner dans un lavabo.
They need 10,000 blacks in the Mississippi basin.
On a besoin de 10000 Noirs dans le bassin du Mississippi.
Frenchy, bring that basin over here.
Frenchy, la cuvette.
Below, the beast drank undisturbed, in the Limpopo Basin.
En bas, la fauve buvait calmement dans le bassin du Limpopo.
Certain I wouldn't miss the target, I crouched, and it was right there, in the basin.
Certain de ne pas manquer ma cible, je me suis baissé, et je l'ai eue en plein dans le bassin.
Fetch a basin and a kettle of water.
Reste calme et va chercher de l'eau bouillante.
No, but I haven't got any graze to move to except what I used to claim in the Basin across the river.
Je dois me rabattre sur les pâtures de l'autre côté de la rivière.
That's my place over in the Basin.
J'habite là-bas, sur le bassin.
I've organized these two bit ranchers to fight any move Lufton makes to push his herd across the river and into the Basin here.
J'ai monté les colons contre Lufton pour qu'ils empêchent son bétail de passer.
Riling was to prime the homesteaders to keep you out of the Basin.
Riling et les colons bloquent l'accès au bassin.
- Get back to the Basin.
Retourne sur le bassin.
Why Kris, I thought you'd left the Basin.
Kris, je vous croyais parti.
I bathed you in a basin that was no bigger than a...
Je te lavais dans une bassine grande comme.
He's going to have a basin of beautiful, strong broth, sir.
Il va avoir une bonne soupe.
If we are to believe Basin, Reiffenburg, Gollut and Schmel.
Si du moins nous en croyons l'histoire officielle de Bourgogne.
Sure. You know where the basin is.
Forcément, mais...
The yacht basin at the marina.
Le bassin de yachts au port.
Antelope are running pretty heavy over in Fremont Basin.
Il y a pas mal de belles antilopes dans le Fremont.
Some street peddler stole a basin from Mrs Yoshida across the street
Il faut se méfier. La voisine s'est fait voler un baquet par un colporteur.
Last year we shoved him back some more into the river basin, in the country east of the Big Horns.
Puis, l'an dernier, toujours plus loin, dans le bassin de la Powder River à l'est du massif des Big Horns.
Waters - strong waters - sources of enormous energies, are running now into the channels built by men, towards the new, great basin.
Les eaux, les puissantes eaux, source d'énergie énorme, se déversent maintenant dans les canaux créés par l'homme, vers le nouveau grand bassin.
♪ Yes, Basin Street
Oui, Basin Street
♪ A-swingin'on Basin Street, yeah ♪
De jouer du swing dans Basin Street
♪ Ooh-ooh, Basin Street
Oh-oh, Basin Street
Dear God, bring me back to my beatiful childhood to Saint-François, in Kings Basin,
Mon Dieu, ramenez-moi dans ma belle enfance Quartier Saint-François, au bassin du roi
The Rio Negro basin.
Au bassin Rio Negro.
'These controlled two-thirds of the water storage capacity of the Ruhr basin.
Ceux-ci contrôlent les deux tiers de l'eau du bassin de la Ruhr.
There's another one over by the wash basin taking a shampoo!
Y en a une autre près du lavabo qui se lave les cheveux!
Open the Basin of the Lotus tomorrow morning.
Ouvrez-lui le Bassin des Lotus demain matin.
Would you put them in the washing basin?
Voulez vous les mettre dans le lavabo?
Makes you feel like a sore-eyed kitten with a whole basin full of milk.
Je me sens comme un chaton devant un bol de lait.
Jo made me fall in the basin.
Jo m'a fait tomber dans le bassin.
What are you basin'it on?
Vous vous basez sur quoi?
He attacked some barber and took his shaving basin.
Il a attaqué un barbier inconnu pour lui prendre son bassin. Pour quoi faire?
My poor uncle imagined it was not a barber's basin but a magic helmet.
Mais mon pauvre oncle croyait que c'était un casque magique.
Put that basin straight on your head, while it's in one piece, and don't go looking for three feet on a cat.
Rajustez le bassin que vous portez sur la tête tant qu'elle se porte bien Et n'allez pas chercher midi à 14 heures.
What do you have under that barber's basin, a head or a pumpkin?
C'est une tête ou une citrouille que tu as sous ton bassin de barbier?
WouÉd you mind pouring a ÉittÉe more hot water in the basin for me, dear?
Ça t'ennuie de m'ajouter un peu d'eau chaude?
Just now the spaceship has reached the launch pad... because the spaceship is built too light to stand freely, it's submerged in a water-basin in which it floats upright...
Le vaisseau étant trop léger pour tenir debout seul, il va être immergé dans un bassin d'eau dans lequel il tiendra en équilibre à la verticale.
Uh, I'd like to see that broken basin.
Je voudrais voir le lavabo cassé.
That accounts for the broken basin.
Ça explique le lavabo cassé.
Someone will have to get my wig... careful with the basin...
Si quelqu ´ un pouvait aller chercher ma perruque...
- In that basin.
- Dans la cuvette.
- Basin.
La cuvette!
Soap, water, basin, and that stain remover.
Vous serez fautive.